黄金筑台赐白璧,车前八驺门列戟。彻侯万户秩万石,珠户玉房贮倾国。
传呼一声万人开,将军相国天上来。不知道旁雍门子,已叹麋鹿登高台。
雍门解遣孟尝泣,孟尝不泣渠何急。只知富贵如云浮,不知贫贱饥死寒死愁不愁。
黄金筑台赐白璧,车前八驺门列戟。
译文:用黄金建造的宫殿里赏赐给大臣白玉和珠宝,门前有八辆战车,门口挂着戟。
注释:雍门:人名,战国时齐国的辩士。《晏子春秋》记载,齐相雍门子狄因谏齐景公而得罪,自杀。孟尝君:即薛公,战国时期齐国大臣,封于薛(今山东滕县南),号孟尝君。传呼:古代传递军情、命令时,在门外呼喊。万人开:指一传呼,就有万民开门迎接的人。相国:指宰相,汉时称丞相。雍门解遣孟尝泣,孟尝不泣渠何急。
赏析:这两句诗的意思是:雍门先生听说这个消息后,就哭了起来,孟尝君却毫不在乎。雍门子狄是战国时期著名的辩才,他因为敢于批评当权者而被杀死。孟尝君是战国时期齐国的一位贵族,他曾被封为薛公。这两句诗反映了当时社会上尊卑贵贱的观念。雍门子狄被处死后,孟尝君听说了这个消息,却没有表现出什么悲伤的情绪,而是对雍门子的死感到有些着急,因为他担心雍门子死后无人为他辩护。这两句诗表达了作者对封建礼教的看法。
珠户玉房贮倾国。
译文:珍珠镶嵌的门里藏着美女,玉石雕琢的房里住着美人。
注释:珠户:珍珠镶嵌的门。玉房:玉石雕琢的房。倾国:形容女子美丽绝伦。
赏析:这两句诗描绘了一幅豪华的场景:珍珠门里藏着美女,玉石房里住着美人。这里的美人不仅指女性,也可以泛指美丽的事物或人。这种描写手法既展现了富贵之家的奢华,也反映了作者对于物质生活的不满。
传呼一声万人开,将军相国天上来。
译文:一声传呼,万人争先前来欢迎,将军与宰相就像从天上降下来的仙人。
注释:传呼:传递命令的声音。万人开:指人们争先恐后地前来欢迎。相国:指宰相。天上来:形容其地位崇高,仿佛是从天上降临。
赏析:这两句诗描述了一位将军和一位宰相受到众人热烈欢迎的情景。他们的地位尊贵,就像从天上降下的仙人一样,受到了人们的尊敬和敬仰。这里的“万人”一词强调了场面的盛大程度,同时也反映出人们对这两位人物的崇拜之情。
不知道旁雍门子,已叹麋鹿登高台。
译文:不知道旁边的雍门先生已经感叹过,那些像麋鹿一样登上高台的人已经失去了他们的本真。
注释:雍门子:人名,战国时期齐国的辩士,曾因直言进谏而遭杀害。高台:高处的平台。
赏析:这两句诗反映了作者对于名利的淡然处之。雍门先生感叹那些像麋鹿一样登高台的人已经失去了他们的本真,而作者则表示自己并不羡慕这些高位之人。这里的“已叹”一词表明雍门先生已经对名利看得淡了,而作者则表示自己的心境更为豁达。
雍门解遣孟尝泣,孟尝不泣渠何急?
译文:雍门先生听说这个消息后,便哭了起来,而孟尝君却无动于衷,问他为什么如此着急。
注释:雍门解遣:指雍门先生听闻此讯后悲痛欲绝,无法释怀。孟尝:即孟尝君,即前述薛公。渠:指雍门先生。何:怎么,为何。
赏析:这两句诗通过对话形式揭示了雍门先生的内心世界。雍门先生听到这个消息后,悲痛欲绝,无法释怀。而孟尝君却表现得异常冷静,询问雍门先生为何如此着急。这里的“不泣”一词表明孟尝君对于名利的淡然处之,而“渠何急”则揭示了雍门先生内心的痛苦。通过这两段对话,诗人表达了对封建社会中人性扭曲和道德沦丧的深刻批判。