映日圆光万颗馀,如观宝藏隔虾须。
夜愁风起飘星去,晓喜天晴缀露珠。
宫女拣枝模锦绣,论师持味比醍醐。
欲收百斛供春酿,放出声名压酪奴。
我们将逐句对这首诗进行释义:
- 映日圆光万颗馀 - 形容葡萄园中的葡萄在阳光照射下显得格外圆润和明亮。万颗馀,意味着葡萄的数量很多,给人一种丰收的景象。
- 如观宝藏隔虾须 - 比喻葡萄如同隐藏在珊瑚般的葡萄藤下珍贵的宝物。虾须,指的是葡萄串上密集的叶子,形象地描绘了葡萄生长的状态。
- 夜愁风起飘星去,晓喜天晴缀露珠 - 描述了夜晚风雨交加时葡萄被风吹落的景象(夜愁风起飘星去),以及清晨天气晴朗时葡萄上的露珠更加晶莹剔透(晓喜天晴缀露珠)。
- 宫女拣枝模锦绣,论师持味比醍醐 - 宫女们挑选葡萄作为艺术品装饰,而学者们品尝葡萄酒,品味其味道如同品鉴珍贵的醍醐(一种高级的酒类)。
- 欲收百斛供春酿,放出声名压酪奴 - 想要收集成百上千的葡萄准备用来酿造春天的美酒,以此提升自己的名声,甚至超过那些制作奶酪的人,这里的“酪奴”指的是制作奶酪的人。
将诗句与相应的译文一一对应:
映日圆光万颗馀
Translation: The grapes shine under the sun as if they are more than a thousand in number, a sight to behold.
如观宝藏隔虾须
Translation: Just like hidden pearls amidst seaweed-like leaves.
夜愁风起飘星去
Translation: Night brings worries and the leaves rustle as the wind picks up, sending grapes flying away.
晓喜天晴缀露珠
Translation: In the dawn’s brightness, dewdrops adorn the grapes, making them even more beautiful.
宫女拣枝模锦绣
Translation: The palace ladies select the grape branches to serve as works of art, as beautiful as jade and silk.
论师持味比醍醐
Translation: Academic scholars compare this taste to that of the finest wine, the highest praise for it.
欲收百斛供春酿
Translation: I wish to collect hundreds of barrels of grapes for the spring winemaking season.
放出声名压酪奴
Translation: By doing so, my reputation will soar and surpass those who make cheese.
我们来赏析这首诗:
这首诗通过丰富的比喻和生动的形象语言,展现了葡萄园的丰收景象和人们对于葡萄及其相关活动的愉悦之情。诗人运用了多种修辞手法,如拟人、比喻等,使得诗中的画面生动而富有动感。同时,通过对葡萄和葡萄汁的描述,反映了人们对美好生活的向往和对自然美景的赞美。整首诗情感真挚,意境开阔,给人以美的享受。