往往携家来托宿,裙襦参错佛衣巾。
未嫌满院油头臭,踏破苔钱最恼人。

【注释】

  1. 又戏题:又一次写诗以开玩笑。
  2. 托宿:托人暂宿,借宿。
  3. 裙襦参错:形容人多拥挤。
  4. 佛衣巾:和尚的袈裟,这里指僧人。
  5. 油头:头发上抹油,用梳子梳拢。
  6. 苔钱:一种植物,长在潮湿的地方。
  7. 踏破:形容走路时脚底踩坏。

【译文】
我常常带着家人来此住宿,院中人挤人,僧衣、裙裤混杂。
虽然满院都是油腻腻的头发,但并不讨厌,因为被踏坏的苔钱最恼人。

【赏析】
这首诗描绘了一个繁忙的佛教圣地的场景,生动地展示了人们在此活动的情景。诗人通过细腻的观察和形象的描绘,成功地营造了热闹而有序的氛围,展现了寺庙生活的繁忙与丰富。同时,通过对比“满院油头臭”与“踏破苔钱”,也反映了人们对寺庙生活的喜爱以及对于宁静生活的向往。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。