日日愁阴惨不开,惊风和雪振穷埃。
百年未省南州见,千里应随北客来。
塞马晓悲沙上月,陇人遥恨笛中梅。
独怜寸草滋荣意,知道春从斗柄回。
大雪连日不已
日日愁阴惨不开,惊风和雪振穷埃。
百年未省南州见,千里应随北客来。
塞马晓悲沙上月,陇人遥恨笛中梅。
独怜寸草滋荣意,知道春从斗柄回。
译文:
大雪连降多日不停,每日都感到忧愁阴暗无法散开,突然的寒风和飘舞的雪花使大地变得荒凉。我一生未曾见过南方的美景,而千里之遥却应随着北方的游子到来。塞外的马匹在早晨悲哀地悲鸣,沙上的月亮显得格外凄凉,陇上的人们远远地想念着笛中的梅花。我只怜惜那些小草生长的茂盛之意,知道春天一定会从北斗星的位置返回。
注释:
- 雪连日不已:大雪连续不断地下,没有停歇的意思。
- 日日愁阴惨不开:每天都感到忧郁阴暗,无法打开窗户透气。
- 惊风和雪振穷埃:突然的狂风和大雪使大地变得荒凉。
- 百年未省南州见:一生中都没有见过南州的美景。
- 千里应随北客来:千里之遥的人应该随着北方的游子一起来到这地方。
- 塞马晓悲沙上月:塞外的士兵在晨曦中悲伤地悲鸣,沙上的月亮显得格外凄凉。
- 陇人遥恨笛中梅:陇上的人民远远地想念着笛中的梅花。
- 寸草滋荣意:小草生长的茂盛之意。
- 斗柄回:北斗七星的柄指回到正位,这里用来比喻春天的到来。