洞庭清波一千里,城中酿酒常无水。
泥涂远汲人共悲,瓶缶屡空罍亦耻。
凿井引竿高下流,清泉泠泠六物修。
邦人巳息汉阴拙,楚酒无复邯郸忧。
谁谓机心有机械,大贤事业终除害。
洞庭湖的清波浩渺,一千里湖水清澈。城中酿酒却常无水供应。百姓汲井远取,人人共感悲哀;瓶缶屡空罍耻,也无人再敢饮酒。
凿井引水,高下流水,清澈泉水修六物。百姓已息汉阴拙,楚酒无复邯郸忧。
谁谓机心有机械,大贤事业终除害。
洞庭清波一千里,城中酿酒常无水。
泥涂远汲人共悲,瓶缶屡空罍亦耻。
凿井引竿高下流,清泉泠泠六物修。
邦人巳息汉阴拙,楚酒无复邯郸忧。
谁谓机心有机械,大贤事业终除害。
洞庭湖的清波浩渺,一千里湖水清澈。城中酿酒却常无水供应。百姓汲井远取,人人共感悲哀;瓶缶屡空罍耻,也无人再敢饮酒。
凿井引水,高下流水,清澈泉水修六物。百姓已息汉阴拙,楚酒无复邯郸忧。
谁谓机心有机械,大贤事业终除害。
南墙双柏天生直,材虽未老心千尺。 注释: - 南墙:指南面的墙壁,常用以象征南方或面向南方的地方。双柏:指两棵柏树,通常代表着坚韧、长寿和不屈不挠的精神。天生直:意为自然生长而直挺,形容树木直立挺拔。材:指树木的质地,也可以指才能、品德等。虽:即使;虽然。未老:尚未衰老。心千尺:意指心灵高远,志向非凡。 - 译文: 南面墙壁上两棵柏树自然生长而直挺,它们的材质尽管尚未苍老
诗句释义及翻译: 1. 四月河水湍,怒风复相乘。 - "四月":指的是农历四月初。 - "河湍":河流湍急。 - "怒风":猛烈的风。 - "复":再次。 - 译文:四月初,河水湍急,怒风再次助威。 2. 维绝柁亦摧,舟人废其能。 - "维绝":船桨折断或无法使用。 - "柁":舵。 - "废":失去。 - "能":能力、技能。 - 译文:船桨折断,船人失去了操控船只的能力。 3.
注释:廉吏如今没有刀剑,仁人古人常以车轴为戒。 译文:现在的廉官吏子没有刀剑,古代的仁人们常常把车轴作为鉴戒。 赏析:这首诗是唐代诗人王维的作品《杂诗三首》中的第16首。全诗以“古”字开头,用“今无”、“古戒”两个词语,一前一后,形成鲜明的对比,深刻揭示了社会变迁对人性的影响和腐蚀,表达了诗人对世道人心的忧虑。同时,也寄托了诗人希望在清廉的政治氛围中,培养出具有仁爱之心、道德情操的人才
【注释】黄葵:一种植物。常倾叶:叶子总倾向一侧,像倾斜的样子。向日不令照其根:太阳光不能直射到它的根上。 【赏析】诗中描写了黄葵的叶片总倾向于一侧,仿佛在向太阳倾斜一样,而它的根部则不直接受到阳光的照射,表现出它对阳光的依赖程度很低。诗人通过对黄葵这一自然现象的描绘,表达了对大自然的热爱和对生命的珍视之情
注释 其十:第十首。颂声,颂扬之声,指对某人的称赞。骚客:诗人,指屈原。误:错。锡贡,进献。禹书:相传大禹治水时,曾用木简记事,因称木简为禹书。迟:迟缓。 赏析: 这首诗是唐代诗人李白的《梁园吟》中的第十首。诗中表达了诗人对当时社会风气和文人雅士的评价。他认为,人们应该像大禹一样,勤奋努力地治理国家,而不是仅仅满足于享受荣华富贵。同时,他也批评了那些只知颂扬他人而不肯自省的人
其十二 不认识太阳高升时,也分不清月亮升起。 注释: 不识:不知道,不了解。 日高眠起处:指日上三竿之时。即太阳刚升起的时候。 何如:哪里比得上。 风定舞馀时:比喻风平浪静之后,才能欣赏到舞蹈之美。 赏析: 这首诗描绘了一个人在宁静的夜晚观赏舞者舞蹈的场景,表达了作者对自然之美的赞美和对生活情趣的追求。诗中通过对比的方式,将日出时分与夜晚舞蹈进行了对比,突出了夜晚舞蹈的美丽之处。同时
【注释】: 美田:美好的田畴。钩盾里:汉代皇宫中苑名。钩,通“钩” 躬稼:亲自耕种。麦,指大小麦。秋馀:秋天的收获。 【赏析】: 此诗是一首咏叹农事的诗。全诗以“躬稼”、“麦秋馀”为线索,通过描写诗人躬耕劳作的劳动景象,表达了诗人对农民辛勤劳动的赞美和对丰收的喜悦心情。全诗语言质朴平实,情感真切自然,给人以美的享受和心灵震撼
注释翻译: 在混乱的世道,颍水变得浑浊,在太平的时代,颍水变得清澈。 赏析: 此诗表达了诗人对乱世与太平盛世的不同感受和看法,同时也反映了作者对世事变迁的敏锐观察和深刻理解
【注释】 幽寂:寂静;晦:阴暗。猗猗:芳香而美好的样子。佩:佩玉,古人常将玉饰挂在身上,表示高尚或美。 【赏析】 这是一首写景诗,写深林中秋雨时的景象:深密的树林里,一片寂静,只有秋雨在阴郁地下着,那丛丛芬芳的兰花也似乎在这寂静的秋天里无所依靠而感到孤独。全诗没有直接写人的心情,而是以物传情,表现了诗人的孤高与清高。 前两句写林子很深,秋雨很密,兰花也很香,但它们却显得有些孤单
【注释】: 四月:农历四月,指暮春时节。 火玉:指红艳欲滴的牡丹花,也比喻艳丽娇嫩的女子。 拂露华:即“拂”与“露华”二字连用,形容牡丹花的枝叶如美女轻抚着华丽的衣裳,显得分外娇艳。 【赏析】: 《夏日闲门生李德载》共八首,这是其中的第八首。这首诗描绘了一幅晚春时节,牡丹花开、百花凋谢的画面,赞美了牡丹花的美艳。同时通过描写牡丹的枝叶,表现了诗人对女子美丽仪态的喜爱之情。全诗语言生动形象
【译文】 去年探花烦劳了两位郎君,今年逢春感情更长久。广文主人似了解我,一首新诗能令我狂喜。载酒可以过扬子江,肩舆不嫌弃干辟强。东风老去很容易,百日醉倒我无妨。 【注释】 和:同“荷”,指代荷花。粹:纯洁、精诚。 探花:科举考试中第三名,即探花。烦两郎:指麻烦两位友人。 今:今年。 广文主人:广文馆的馆主,指李邕。知我:了解我,赏识我。 发狂:写诗作赋时因激动而失去常态。 扬子江
这首诗的原文是唐代诗人王维所作的《凉州词二首·其一》。下面逐句翻译并赏析: 1. 蒲萄本自凉州域,汉使移根植中国。 - “蒲萄”指的是葡萄,“凉州”是指今天的甘肃省一带。这句诗的意思是葡萄原本生长在凉州地区,后来汉朝的使者将其引入中国。 2. 凉州路绝无遗民,蒲萄更为中国珍。 - 这句话表达了葡萄在中国受到重视和喜爱的情感。因为葡萄是从国外传入的,所以它在中国被视为珍贵的物品。 3.
去年得到澄心堂的纸张,非常珍惜,于是把它裁制成一幅卷轴; 六朝时期的文物多出自江南,江南的君臣都是玉树般的人物。 在春风中挥毫弄笔,用刀剖开冰块制作宫纸; 当时一金可以购得一幅画,而澄心堂中千万轴作品都卖不出去。 辞赋文章欲卷起东海波涛,乘兴未尽又写南山竹; 楼船夜间驶过长江,降幡飘散出来。 龙骧将军数万人马,舳舻相接献上贡物; 流落人间的百幅珍品,绝无可能再找到。 我从故府得到百幅
注释 梁王的苑囿方圆三百里,不曾听说有兔子能比得上。如今你畜养这白兔怎能得到它,晶莹透亮像寒冬里的玉石一样没有杂质。 《春秋》记载祥瑞的事情不是常有的,历年旷世才出现一次。难道不知道它是太阴精气所化成的魄,凤凰麒麟也是郊薮中的一种。 周南的人心怀公心,张网肃穆横在林间。献上完整的兔子没有一点损失,只愿得到千钧黄金。 雕栏密槛回敬您的恩宠,起初并不惊扰行人有时拱揖。历来文采绝世的人必定被羁押
三清殿前有一棵木槿花,早晚两季都盛开。 早晨阳光初升,洛水岸边的木槿花开得正盛, 傍晚雨水落下,云阳台的木槿花又开。 仙姬神女的衣服华丽多彩,紫色玉佩和玫瑰垂挂着。 春天过后,其他树木都显得有些萧索, 更何况是渐近的秋天。 满眼都是盛开的花,真可惜, 稍后万户门上都长满了青苔。 道士们情意淡薄,看见却似未见,年年都开着。 清风满席车马稀少,莫与共赏倾金罍。 曾经怀疑壶中有仙术,如何能够升天系白日