浮云泱郁,迨天未雨。
习习和风,长我稷黍。
乾道变化,群龙以序。
元首永康,股肱是辅。
其辅惟何,惟伊及吕。
其康惟何,惟尧及禹。
我食既丰,我衣惟楚。
无有后艰,既歌且舞。
我徂何往,于彼淮滨。
俯玩其流,清波磷磷。
扶摇起鹇,四海扬尘。
孰能高蹈,独洁其身。
众人惑惑,贤者葆真。
独寐寤歌,忘我贱贫。
【译文】
云层厚重,天还没下雨。习习的南风,长出庄稼稻粱。
天道运行变化,群龙有秩序地排列。国家首脑永远健康,百官辅佐。
辅佐他的是哪些贤才?只有伊尹和吕尚。国家安定繁荣昌盛,尧舜禹王。
我们吃得很饱,穿也很暖和。没有后顾之忧,唱着歌跳起舞。
我到哪里去呢?到了淮河之滨。
俯视河水流淌,清澈碧绿。扶摇直上九万里,震动天下。
谁能够高瞻远瞩,保持自己的清白?众人迷惑不解,只有贤者能守住真纯。
独处时睡梦与歌声交织,忘掉自己贫贱的身份。
【注释】:
杂诗:古代诗歌的一种体裁,内容多抒发作者的思想感情。 效:模仿、仿照。阮步兵:指东晋文学家、书法家阮籍。《世说新语·言语》记载:“阮嗣宗口不论人过,吾向之言乃为罪耳。”
泱郁:浓密的样子。
长:生长,这里作动词用。
稷黍:指农作物,这里泛指谷物。
乾道:天地自然的法则。
群龙:众多的龙。这里比喻众多的人才。
元首:国家的首脑或君主。
股肱(gǔ gōng):胳膊和大腿。比喻辅国大臣。
惟:是。
及:及至。
及吕:即吕尚。
康宁:安宁;平安无事。
楚:楚国,古代诸侯国名。此处借喻衣料。
无有后艰:没有忧虑。
既歌且舞:一边唱歌一边跳舞。
徂(cú)何往:到什么地方去?徂,往,去。
淮滨:淮水边。
磷磷:明亮的样子。磷,通“磷”。
扶摇:旋风,这里比喻权势之大。起:兴起,这里指上升。
高蹈:超脱世俗。
独洁其身:独自洁净自己的身心。
众人:一般人。
惑惑:迷乱的样子。
葆真:保持纯真。
寐寤歌:睡醒时歌唱。寐,睡觉;寤,醒来;歌,歌唱。
贱贫:低贱贫苦。