肮脏阳司业,作州如理家。
源流知有自,悃愊信无华。
方喜亨途远,俄惊暮景斜。
伤心倾盖旧,何处望东嘉。
【注】
①肮脏:这里指官运不亨通。
②作州:当了地方长官。
③方喜:刚才。
④俄惊:突然。
⑤东嘉:指东晋谢安,字安石,曾任东阳太守,故称“东嘉”。
【译文】
何司业的挽词
何司业官运不亨通,做州官就像理家一样。
水源和源头都来自自然,真诚朴实没有虚假华丽。
刚才还高兴仕途远大,转眼间却惊恐时光已晚。
伤心的是昔日倾盖如故之交,何处才能望到东晋名士谢安。
【赏析】
此诗是诗人在友人何司业去世后,写的一篇悼念文章。何司业是诗人的朋友,也是他的上司,两人关系密切。何司业因得罪权贵而遭贬谪,诗人曾写诗为之作辩护:“君才清似玉,出处贵中正”(《送何侍御》)。现在他不幸遇祸,诗人非常同情,写下这篇挽诗,表示哀悼之情。
全诗共四句。前两句写何司业为地方官时勤政爱民、公正廉明,得到百姓的爱戴;后两句写其为官清廉,深得民心,因而未受奸佞小人陷害。最后两句写其遭贬之后自己深感惋惜。
开头两句用典。东汉末年,曹操任丞相时,曾下令禁止民间私铸钱币,并派能言善辩的孔融去视察各地铸币情况,结果被黄巾军打败。曹操十分生气,将孔融关起来。孔融在狱中对曹操说:“我平生喜欢读书,但不喜欢做官(文举)。”曹操说:“你过去是‘登高必自卑,行远必自迩’(文举),你现在是‘过门不敢入,过路不敢望’(文举)。”意思是说:你过去喜欢读书,现在喜欢做官;过去喜欢做官,现在讨厌它了。这两句话的意思是说:你过去喜欢读书,但讨厌做官;现在又喜欢做官,但讨厌读书了。这两句诗表面上是说孔融的遭遇,实际上是暗喻何司业的遭遇。何司业为官清廉,深得民心,因此没有遭到奸邪小人的陷害。“作州”就是担任“司业”,即主管学务的官职。
中间两句写其为人正直,办事认真。他像水源一样清澈透明,从源头流下来;他像真心实意的人一样朴实无华,没有任何虚假华丽的东西。这里用泉水比喻人的品质,用璞玉比喻人的才能,都是比喻手法。“知有自”、“信无华”两句是对前面“作州”、“作府”的解释,意思是他处事公正,不搞个人崇拜,所以受到百姓的爱戴;他为人诚实守信,不搞虚伪欺诈,所以不受邪恶势力的腐蚀。这是对他人格的高度赞扬。
最后两句写其遭贬之后,诗人感到十分惋惜。因为何司业为官清廉,深得人心,所以他在任职期间深得民心。而现在他却遭人陷害,被贬谪到边远地区去了。这种突然变故使诗人十分惋惜。“伤心”二字,写出了诗人内心的伤感情绪。
这首诗写得深沉含蓄,感情真挚动人,是一首很好的挽诗。