雅志思行古,幽居不爱官。
倾家为义举,竭力奉亲欢。
阅世开天镜,藏身作瓦棺。
闻知捐馆日,有梦跨金鞍。

【注释】

  1. 雅志:高雅的情操。
  2. 行古:效法古人。
  3. 幽居:隐居。
  4. 倾家:全部,尽所有。
  5. 竭力:全力以赴。
  6. 天镜:指镜子,这里借指“明镜高悬”。
  7. 藏身作瓦棺:把尸体埋葬在瓦棺中。
  8. 闻知:得知。
  9. 捐馆:去世。
    【赏析】
    《挽赵县丞》是一首悼亡诗,全诗表现了诗人对好友赵县丞不幸病逝的哀伤之情,同时也表达了诗人对生死离别的感慨。以下是逐句解释和译文:

第一句:“雅志思行古”
注释:

  • 雅志:崇高的志向。
  • 行古:效仿古人。
    译文:
    我怀着高尚的情操,思考着如何效仿古代圣贤。

第二句:“幽居不爱官”
注释:

  • 幽居:隐居的生活。
  • 不爱官:不追求官职。
    译文:
    我选择隐居生活,并不热衷于功名利禄。

第三句:“倾家为义举”
注释:

  • 倾家:全部财产都用于。
  • 义举:符合正义的行为或举动。
    译文:
    我倾尽家产,为了做一件符合正义的事情。

第四句:“竭力奉亲欢”
注释:

  • 竭力:全力以赴。
  • 奉亲:侍奉双亲。
  • 欢:快乐。
    译文:
    我将全力以赴侍奉我的亲人,让他们感到快乐。

第五句:“阅世开天镜”
注释:

  • 阅世:经历世间。
  • 开天镜:比喻看透了世间的真相。
    译文:
    我在世间经历了许多事情,终于明白了世间的真相。

第六句:“藏身作瓦棺”
注释:

  • 藏身:隐藏自己的行为。
  • 作瓦棺:用瓦棺埋葬自己。
    译文:
    我将隐藏自己的行为,以瓦棺的形式埋葬自己。

第七句:“闻知捐馆日”
注释:

  • 捐馆:去世。
    译文:
    当我得知他去世的消息时,心中充满了悲痛。

第八句:“有梦跨金鞍”
注释:

  • 有梦:有梦想或愿望。
  • 跨金鞍:骑上金鞍马,表示远行或出征。
    译文:
    我心中有着美好的梦想,渴望像骑马出征一样去实现它。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。