天嗔吾面白,晒作铁色深。
天能黑我面,岂能黑我心。
我心有冰雪,不受暑气侵。
推去北窗枕,思鼓南风琴。
千古叫虞舜,遗我以好音。
这首诗表达了诗人对炎热天气的感慨和内心世界的独白。
诗句释义与译文:
- 天嗔吾面白,晒作铁色深
- 注释: “嗔”意为“怒”,这里指天的愤怒;“吾面白”即指我脸色发白,可能是因为高温导致出汗过多,肤色变白。
- 译文: 天的怒视使我脸颊发红发黑,仿佛被晒成了铁的颜色。
- 天能黑我面,岂能黑我心
- 注释: “黑”在此处用作形容词,意为变得暗淡或失去色彩。
- 译文: 即使天可以改变我的脸色,但怎能改变我内心的纯净和善良?
- 我心有冰雪,不受暑气侵
- 注释: “冰雪”比喻内心的纯洁和坚强。
- 译文: 我的内心如同冰雪一样坚硬,不会被外界的炎热所影响。
- 推去北窗枕,思鼓南风琴
- 注释: “推去”意为推开,“枕”通常指枕头,这里指床铺。
- 译文: 推开北窗,让我感受到凉爽的南风,就像弹奏着南风琴。
- 千古叫虞舜,遗我以好音
- 注释: “虞舜”指的是传说中的圣明帝王,这里代指美好的领导者或导师。
- 译文: 古往今来,无数历史人物都称赞虞舜的美好品质,他们给予我的教诲和指导,就像美妙的音乐,一直回荡在我的心中。
赏析:
这首诗通过对比和象征手法,表达了诗人在酷热天气中的心境变化。从一开始的“天嗔吾面白”,到“我心有冰雪”,再到“推去北窗枕”,诗人的内心世界经历了由外在环境的考验到内在品格的坚守。最后一句“千古叫虞舜,遗我以好音”则回归到一个更高的精神层面,强调了历史和文化对于个人品质修养的重要影响。整首诗情感深邃,寓意丰富,既表现了个人在逆境中的坚持与奋斗,也体现了人类文化传承与智慧的宝贵。