明光殿前双侍史,瑞氛晓逐炉烟起。
玉壶一段冰作澌,风流汉署参差是。
迩来邮馆持节归,御花金带红氍毹。
何假通侯联八座,此真汉相惊单于。
遐哉东海一万里,浴日涵星渺无沚。
只有潮声似政声,日夜流传喧两耳。
男耕女织桴鼓闲,四民不动安如山。
愿公端委穆天縡,歌谣处处同东海。
【赏析】
程昌寓,字子远,号青莲居士、玉壶居士,宋代文学家。其诗多写景状物,尤善小令,清新隽永。此词为祝寿之作。首二句写生日的热闹场面;三、四句赞美程郎中气度不凡;五、六句称颂程郎中有通侯之才,堪为汉相;七、八句以“惊”字突出程郎中威名显赫;九、十句描绘东海之广阔,以及潮声对政声的影响;十一、十二句描写民间生活和太平景象;结句祝愿程郎中功成名就。全词语言平实却意境高远。
【原文】
程郎中生日
明光殿前双侍史,瑞氛晓逐炉烟起。
玉壶一段冰作澌,风流汉署参差是。
迩来邮馆持节归,御花金带红氍毹。
何假通侯联八座,此真汉相惊单于。
遐哉东海一万里,浴日涵星渺无沚。
只有潮声似政声,日夜流传喧两耳。
男耕女织桴鼓闲,四民不动安如山。
愿公端委穆天縡,歌谣处处同东海。
注释:
- 明光殿:唐大明宫正殿,在今陕西省长安县西北。
- 双侍史:指侍奉皇帝的两位史官。
- 瑞氛:吉祥的云气。
- 炉烟:指皇宫中的香烟。
- 玉壶:比喻清雅的品格。
- 澌:冰块融化流成的水。
- 风流汉署:即“风流汉”,指风度翩翩的男子。
- 迩来:不久。
- 邮馆:古代驿站的管理机构。
- 御花:皇帝所戴的花朵。
- 红氍毹(qúshū):一种地毯,用红色毛织成。
- 通侯:汉代封爵名,后泛指侯爵。
- 端委:衣领下垂的衣帽和手执的手杖。
- 穆天縡:庄严的天幕。
- 东海:这里泛指朝廷或朝堂。
- 浴日:太阳在水中照耀,形成水光闪烁的景象。
- 涵星:星辰在水中映照。
- 桴鼓:古代军中用于指挥进退的乐器。
- 两耳:耳边,形容声音传播很远。
- 男耕女织:男女各司其职,从事农耕和纺织等劳动。
- 桴鼓闲:指社会和平无事。
- 端委穆天縡:指官员端庄严肃地履行职责。
- 歌谣:歌声和谚语。
【译文】
明光殿前的侍从们正在恭候着,吉祥的云彩随着晨曦飘动而来。
玉壶中的冰块开始溶化,像极了风度潇洒的男子。
不久之后,邮馆里的长官拿着符节回来了,他戴着御花、穿着金色腰带的红毯。
为什么不需要通侯那样的人物去辅佐八位大臣呢?
真正的汉相啊,他的名声足以使单于都感到惊讶。
遥远的东海啊,一万里之遥,沐浴阳光,承载星辰,无边无际。
只有那潮声像是政治之声,日夜不停地回荡在人们的耳边。
男耕女织,人们忙于各自的工作,天下太平得像是泰山一样稳固。
愿你能端立威严,像天空的帷幕那样庄严,让歌谣传遍四海。