淡墨标名早,飞腾仅石渠。
学传外家蕴,论合古人馀。
议本枫宸疏,评和相第书。
忠言与危行,青史未应虚。

范泉州挽词二首

淡墨标名早,飞腾仅石渠。

学传外家蕴,论合古人馀。

议本枫宸疏,评和相第书。

忠言与危行,青史未应虚。

注释:

淡墨:指淡泊名利的文人,这里指的是范泉州本人。

标名:标明名字。

早:很早就有名声。

飞腾:迅速升迁。

石渠:古代皇家藏书的地方,这里指代书房或官位。

学传:学问传承。

外家:家族之外的学识。

蕴:内含,内涵。

论合:观点与前人不谋而合。

古人:前人的学者们。

议本:意见分歧。

枫宸:皇帝的住所,即宫廷。

疏:上书陈述不同意见。

评和:对他人言论的评价。

相:宰相,这里指代朝廷重臣。

书:书信,这里指代书信往来。

忠言:正直、忠诚的言论。

危行:危险的行为。

青史:史书,历史典籍。

未应:不应该。

赏析:

这首诗是范泉州对友人范元亮的挽词。范元亮在朝中担任宰相,两人关系亲密。范泉州以淡泊名利的态度评价自己的一生,认为自己的才能没有完全发挥,但也认为自己的人生道路并没有违背道德准则。他对自己的评价既谦虚又自信,既客观又真实。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。