放舟清淮上,荡潏洗心胸。
所遇日转胜,恨我不得同。
江淮忽中断,陂埭何重重。
紫蟹三寸筐,白凫五尺童。
赤鲤寒在汕,红粳满霜风。
西成百物贱,加餐慰贫穷。
胡为复相念,未肯安南东。
人生免饥寒,不受外物攻。
不见田野人,四壁编茅蓬。
有食辄自乐,谁知富家翁。
诗句
放舟清淮上,荡潏洗心胸。
注释: 放舟:指乘船。清淮:淮河,一条流经中国北方的大河。荡潏:形容心情如波澜般起伏。
所遇日转胜,恨我不得同。
注释: 所遇:指旅途中遇到的景物或人。日转胜:形容景色美好,心情愉悦。恨我不得同:表达因不能与对方共享美景而遗憾的情绪。
江淮忽中断,陂埭何重重。
注释: 江淮:指长江和淮河。陂埭:指灌溉用的水坝。
紫蟹三寸筐,白凫五尺童。
注释: 紫蟹:特指一种颜色为紫色的螃蟹。三寸筐:形容小到可以放在一个小篮子里。
赤鲤寒在汕,红粳满霜风。
注释: 赤鲤:红色的鲤鱼。汕:指腌制过的鱼酱。红粳:指的是糯米制成的红色食物,可能是指某种特定的米制品。
西成百物贱,加餐慰贫穷。
注释: 西成:可能指的是某个地方的丰收,百物贱:各种物品都便宜。加餐慰贫穷:通过享用美食来安慰自己的贫穷状况。
胡为复相念,未肯安南东。
注释: 胡为:为什么。复:又,再次。相念:想念,怀念。未肯:不愿意,不答应。
人生免饥寒,不受外物攻。
注释: 免饥寒:避免饥饿和寒冷。不受外物攻:不受外界物质诱惑的影响。
不见田野人,四壁编茅蓬。
注释: 不见:无法看到,形容距离遥远。田野人:指农村中的普通人。四壁:四面墙壁,形容简陋的居住环境。编茅蓬:用茅草编织而成的简易住所。
有食辄自乐,谁知富家翁。
注释: 有食辄自乐:每当有饭吃就快乐。谁知富家翁:不知道这些有钱人是什么样的人。
译文
- 我乘船在清淮之上航行,心境像波浪一样起伏不定。
- 路上遇到的人越来越让人感到欣慰,可惜自己不能和他们一起分享这份喜悦。
- 江淮地区忽然之间中断了交通,水坝和堤防重叠交错。
- 池塘里捕捞到的紫蟹小到可以在一尺见方的篮子里装三只,白色的野鸭体长五尺,显得颇为可爱。
- 池塘里还有红色的鲤鱼,它们在冰冷的水中游动,好像被冰冻结住了一般。
- 餐桌上摆满了各种各样的食物,每样都让人感到新鲜美味,这让我非常满足。
- 然而我仍然时常思念远方的朋友和家人,他们的生活虽然富裕却并不快乐。
- 我们生活在一个物质丰富的世界,但我们的精神世界却相对贫乏,我们往往容易受到外在物质的诱惑。
- 当我远离家乡,看不到田间辛勤劳作的农民,只能透过简陋的房屋感受到他们的艰辛生活。
- 当有人吃着简单的饭菜时总会感到快乐,但谁能想到那些富有的人其实并不如我们想象中的那样幸福?
赏析
这首诗描绘了诗人离开家乡后在旅途中所见所感,表达了对自然美景的珍惜,对简朴生活的向往以及对物质享受的反思。诗中的意象生动形象,语言通俗易懂,读来让人感觉亲切而又不失深度。同时,诗人通过对不同人物和环境的描写,反映出了社会的不同阶层及其生活状态,引人深思。