客从南方来,信宿北方去。
手棹木兰舟,不顾长江雨。
江昏气阴黑,雨落无朝暮。
肃肃赴波涛,蒙蒙暗洲渚。
微凉入窗阖,斜吹湿蕉苎。
漂洒正纷纭,谈笑方容与。
不知江路长,但觉青山鹜。
客去浩难追,落日平西浦。
东游本无事,爱此山河古。
周旋樽俎欢,邂逅英豪聚。
兹游有遗趣,此乐恐宜屡。
贱仕迫程期,迁延防谴怒。
秋风日已至,轻舸行当具。
阴森古城曲,苍莽交流处。
悬知别时念,将行重回顾。
非缘一寸禄,应作三年住。

【赏析】

《水调歌头·雨中陪子瞻同颜复长官送梁焘学士舟行归汶上》,宋苏轼作。词中描写了一幅生动的江南水乡图卷,表现了作者对友人的依依惜别之情。全词以“雨”为线索,通过一系列景物描写,将雨前、雨中、雨后三个时间段落巧妙地联系在一起,展现了一幅江南水乡的图画,表达了作者对友人的深情和留恋之情。

【注释】
客从南方来,信宿北方去:客人来自南方,在北方停留一晚就离开了。
手棹木兰舟:手摇着木兰木船。棹,用桨划船。
江昏气阴黑,雨落无朝暮:江上的雾气弥漫,天色阴沉一片黑色,大雨下个不停,没有白天也没有夜晚。
肃肃赴波涛,蒙蒙暗洲渚:风急浪高,水声轰鸣。
微凉入窗阖,斜吹湿蕉苎(zhú):微风轻轻地吹进窗户,斜风吹过,使窗前的芭蕉和苎布等物都变得湿润。
漂洒正纷纭(fányún):飘洒纷飞的柳絮正在纷纷扬扬地飞扬。
谈笑方容与:谈笑间,心情十分愉快。
不知江路长,但觉青山鹜:不知道江路有多长,只觉得远处山峦连绵不断。鹜,一种水鸟。
客去浩难追,落日平西浦:客人离去了,再也无法追上。
东游本无事,爱此山河古:本来没有什么事去做,却喜爱这里江山的古老。
周旋樽俎欢,邂逅英豪聚:宴席上互相敬酒,结交了许多豪杰。
兹游有遗趣,此乐恐宜屡:这次游历留下了美好的情趣,这种乐趣恐怕是值得多次体验的。
贱仕迫程期,迁延防谴怒:我只是一个地位低下的人,时间紧迫,只能勉强应酬,以免触犯上司。
秋风日已至,轻舸行当具:秋天的风已经来临,小船也准备好了。
阴森古城曲,苍莽交流处:阴森的古城弯曲曲折,苍茫的山野交错纵横。
悬知别时念,将行重回顾:我预感到离别时的思念,将要出发时又回头张望。
非缘寸禄,应作三年住:不是贪图一点俸禄,而是想在这里长期居住。

【译文】
诗人与友人一同乘坐船只,在风雨中行进。他们手摇着木兰船,不顾长江雨势滂沱。江面上雾气弥漫,天气阴沉得一片漆黑,大雨如注,没有白天和黑夜之分。江水激荡波涛汹涌,江边的小洲被雨水笼罩。微风轻拂进入窗户,斜吹湿了窗前的花草。柳絮飘洒纷飞,江面一片茫茫。诗人与朋友谈笑风生,尽情享受着这难得的相聚时光。然而,不知何时才能再见到这样的良辰美景,只见远处的群山连绵起伏。客人离去了,诗人无限惆怅,感叹自己无法追及客人离去的脚步。诗人在送别朋友之后,独自踏上了归途,心中充满了对朋友的不舍和思念。他回想起这次旅行的美好经历,觉得这次出游虽然短暂但却充满了乐趣。诗人感慨自己地位卑微,时间紧迫,只能勉强应酬,以免触犯上司。秋天的风已经来临,小船也准备好了。阴森的古城弯曲曲折,苍茫的山野交错纵横。预感到离别时的思念,将行时又回头张望。不是贪图一点俸禄,而是想在这里长期居住。

【创作背景】
此词当作于宋神宗熙宁五年(西元一〇七二年)作者出守密州时。当时作者任密州太守,而他的好友梁焘则被任命为兖州(今属山东)知府。作者送别梁焘,并写下此词,表达自己对友人的眷恋之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。