凤阁鸾台十二屏,屏上郭熙题姓名。崩崖断壑人不到,枯松野葛相攲倾。
黄散给舍多肉食,食罢起爱飞泉清。皆言古人不复见,不知北门待诏白发垂冠缨。
袖中短轴才半幅,惨澹百里山川横。岩头古寺拥云木,沙尾渔舟浮晚晴。
遥山可见不知处,落霞断雁俱微明。十年江海兴不浅,满帆风雨通宵行。
投篙椓杙便止宿,买鱼沽酒相逢迎。归来朝中亦何有,包裹观阙围重城。
日高困睡心有适,梦中时作东南征。眼前欲拟要真物,拂拭束绢付与汾阳生。

这是一首描写山水的诗,通过描绘山水之美,表达了诗人的豪情壮志。下面是对这首诗逐句的解读和赏析:

  1. :凤阁鸾台十二屏,屏上郭熙题姓名。崩崖断壑人不到,枯松野葛相攲倾。

译文:凤凰阁上的鸾台,有十二块屏风。屏风上都是郭熙的题字。崩崖断壑人不能到,只有枯松野草相互依偎着倾倒。

  • 注释:凤阁:古代帝王居住的地方。鸾台:古代帝王使用的桌子。屏风:一种隔断视线的器具。郭熙:北宋著名画家、画家兼诗人。崩崖断壑:指险峻的山崖和沟壑。枯松野葛:指干枯的松树和野草。欹倾:倾斜。
  1. :黄散给舍多肉食,食罢起爱飞泉清。皆言古人不复见,不知北门待诏白发垂冠缨。

译文:黄散给官的人大多吃荤,吃完了就喜欢清泉的水。都说古人不再见到了,不知道北门等待召见的官员白发垂冠缨。

  • 注释:黄散给官:指朝廷中有地位的官员。肉食者:指那些享受俸禄的大官们。清:清澈。古人不复见:古人已经不再出现了。北门待诏:指朝廷中的官员。白发垂冠缨:指官员们的发白且戴起了帽子。
  1. :袖中短轴才半幅,惨澹百里山川横。岩头古寺拥云木,沙尾渔舟浮晚晴。

译文:袖中的画作只有半幅,远处的山川在云雾中显得惨淡。岩头有个古老的寺庙,周围是茂密的树木;沙尾有一个渔舟,在夕阳的照耀下浮动。

  • 注释:袖中短轴:指画在袖子里的画。惨澹:形容景色凄凉。百川:泛指众多的河流。岩头古寺:指山上的寺庙。云木:云雾笼罩的树木。沙尾渔舟:指河滩上的渔船。
  1. :遥山可见不知处,落霞断雁俱微明。十年江海兴不浅,满帆风雨通宵行。

译文:远山虽然看不见,但我知道它在哪里;落霞与断雁都显得微弱而不明。我十年来一直在江海之间游历,风雨之中不停歇地航行。

  • 注释:遥山:远处的山。落霞:太阳落山时天空中的彩霞。断雁:指秋天大雁南飞后留下的一群群候鸟。江海:指长江和大海。十年江海兴不浅:意思是说,他在过去的十年里一直活跃在江海之上,不厌倦地四处漫游。
  1. :投篙椓杙便止宿,买鱼沽酒相逢迎。归来朝中亦何有,包裹观阙围重城。

译文:投下船桅并把锚固定好就可以住宿,买了鱼买了酒就能遇到人互相迎接。回家之后朝堂上也没有太多的事情要做,带着包裹环视皇宫周围的城墙。

  • 注释:投篙椓杙:指停泊船只,将船桅插入水中固定位置。椓杙:用工具将树枝插入土中使其固定。归来:回到家中或归朝。朝中:指的是朝廷。何有:没有什么可做。包裹:这里是指携带的财物。观阙:皇宫的楼观台榭。
  1. :日高困睡心有适,梦中时作东南征。眼前欲拟要真物,拂拭束绢付与汾阳生。

译文:太阳高照的时候我睡得很舒服,梦里时常想到东南方向的征伐。我想要一些真正的物品来装饰我的住所,就把这幅画卷送给汾阳生吧。

  • 注释:日高困睡:形容白天睡觉非常舒服。梦中时作东南征:梦里常常想到东南方向的远征。眼前欲拟要真物,指想要一些真实的物品来装饰自己的居所。拂拭束绢:指擦拭画卷。汾阳生:汾阳公主的儿子李隆基,唐玄宗的名字。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。