饥民畏寒尤恶雪,旋理破裘纴败缬。
我虽久客未成归,黍酒齑羹还泼节。
汝雨薪炭旧如土,尔来薄俸才供爇。
眼前暖热无可道,心下清凉有馀洁。
颍川归去知何时,祠宫欲罢无同列。
夜中仿佛梦两儿,欲迓老人先聚说。
饥民畏寒尤恶雪,旋理破裘纴败缬。
译文:饥饿的人们最怕寒冷,更讨厌下雪,赶紧把破衣服修补好(以御寒)。
注释:饥民,指因灾荒而流落他乡的百姓。畏寒,害怕寒冷。尤恶雪,更加讨厌下雪。理,修补。破裘,破旧的衣服。纴,缝纫。败缬,破布。
汝雨薪炭旧如土,尔来薄俸才供爇。
译文:你的薪火和炭一直像泥土,你来了后工资少,才能供应炊烟。
注释:汝,指我。汝雨,指我带来的雨水。尔来,指你来到之后。薄俸,微薄的工资。爇,烧火。
眼前暖热无可道,心下清凉有馀洁。
译文:眼前虽然很暖热,但是说不出口,心里却很清凉。
注释:无(wú)可道,无法说出口。心下,心里。清凉,清冷。馀,多余的,形容词后缀。
颍川归去知何时,祠宫欲罢无同列。
译文:不知道什么时候才能回到颍川,祠宫想要结束却没得做。
注释:颍川,地名,此处代指故乡。归去,回家。祠宫,祠堂。欲罢,想要结束。无同列,没有同行的人一起做。
夜中仿佛梦两儿,欲迓老人先聚说。
译文:在夜里仿佛梦见两个孩子,想要迎接老人先和他们说话。
注释:夜中,夜晚。仿佛,好像。梦两儿,梦见两个儿子。迓,迎接。老人,这里指的是诗人的友人。先聚说,先聚集在一起谈话。
赏析:这首诗是作者写给他的一位友人的,诗中的“汝”、“尔”、“我”都是指诗人本人,“汝雨”,“尔来”是指诗人带来的雨水和后来来到的朋友,“汝雨”、“尔来”都是用来表达对朋友的思念之情。整首诗语言朴实,情感真挚,充满了对友人的思念和关切。