日落红雾生,系舟宿牛口。
居民偶相聚,三四依古柳。
负薪出深谷,见客喜且售。
煮蔬为夜飧,安识肉与酒。
朔风吹茅屋,破壁见星斗。
儿女自咿嚘,亦足乐且久。
人生本无事,苦为世味诱。
富贵耀吾前,贫贱独难守。
谁知深山子,甘与麋鹿友。
置身落蛮荒,生意不自陋。
今予独何者,汲汲强奔走。
【译文】
夕阳西下,牛口村的红霞满天,我系舟泊于此地。
村民偶然聚到一起,三四人依偎着古柳。
扛柴人从深谷中来,见到客人高兴地叫卖。
晚上煮些青菜吃,不知肉和酒的味道如何。
朔风吹动茅屋,破壁漏出星星月亮。
孩子学语咿呀,也让人听了欢喜很久。
人生本无大事,却苦被世态所引诱。
富贵荣华耀人眼,贫贱清苦难以忍受。
谁知深山隐者,甘愿与麋鹿为友。
置身落拓荒僻地,生意不自觉得低贱。
如今我为何奔波忙碌?
【注释】
牛口:地名。
日落红雾生:太阳落山时,天边的红色云彩映衬在雾气之中。
系舟宿牛口:把船拴在牛口村。
居民偶相聚:偶尔聚在一块儿。
三四依古柳:三两个老人靠着老柳树。
负薪:担柴。
深谷:山间峡谷。
见客:遇见游客。
煮蔬为夜飧(suàn):用蔬菜煮成的晚餐。飧:晚食,晚饭。
安识肉与酒:怎么分辨得清肉和酒呢?
朔风:北方寒冷刺骨的风。
茅屋:茅草房。
咿嚘(yī yōu):婴儿学语声。嚘:小口发出的声音。
生意:指生活。
今予:我。
汲汲(jí):急忙貌。
强奔走:强迫自己不停步地行走、奔波。