木生不愿回万牛,愿终天年仆沙洲。
时来幸逢河伯秋,掀然见怪推不流。
蓬婆雪岭巧雕锼,蛰虫行蚁为豪酋。
阿咸大胆忽持去,河伯好事不汝尤。
城中古沼浸坤轴,一林瘦竹吾菟裘。
二顷良田不难买,三年桤木行可槱。
会将白发对苍巘,鲁人不厌东家丘。

这首诗是唐代诗人李绅的作品。下面是对这首诗逐句的翻译和赏析:

第一部分:“木生不愿回万牛,愿终天年仆沙洲。”

注释

  • “木生”:指诗人自己或其笔下的某个形象。
  • “不愿回万牛”:”万牛”比喻多如牛的困难或挑战。
  • “天年仆沙洲”:”天年”意味着自然寿命,”仆沙洲”表示在沙滩上安息。

译文
我不愿回到万牛般的艰难险阻中,只想在沙洲上安详地度过余生。

第二部分:“时来幸逢河伯秋,掀然见怪推不流。”

注释

  • “河伯”:黄河之神。
  • “秋”:这里可能是指秋天,暗示丰收的季节。
  • “掀然”:形容惊讶的样子。
  • “怪”:奇怪的事物。
  • “推不流”:指河水汹涌澎湃,无法平息。

译文
幸运的是,我遇到了河神的秋天,他看到奇怪的事情,却无法阻止它汹涌澎湃。

第三部分:“蓬婆雪岭巧雕锼,蛰虫行蚁为豪酋。”

注释

  • “蓬婆”:可能是地名,也可能是指某种自然景观。
  • “雪岭”:指雪山之巅。
  • “巧雕锼”:精巧的雕刻。
  • “蛰虫行蚁”:指冬眠的昆虫和蚂蚁。
  • “豪酋”:豪壮的部落首领。

译文
雪岭上的蓬婆巧妙地被雕琢,冬眠的昆虫和蚂蚁成为了豪壮的部落首领。

第四部分:“阿咸大胆忽持去,河伯好事不汝尤。”

注释

  • “阿咸”:可能是一个人物的名字或昵称。
  • “大胆”:形容行为鲁莽或勇敢。
  • “忽持去”:突然拿走了某物。
  • “河伯好事”:河神喜欢做善事。
  • “汝尤”:你尤其。

译文
阿咸胆敢大胆的行为突然被拿走了,而河神却特别喜好这种善举。

第五部分:“城中古沼浸坤轴,一林瘦竹吾菟裘。”

注释

  • “城中”:指城市的中心或繁华地带。
  • “古沼”:古老的池塘。
  • “坤轴”:八卦中的坤卦代表地,这里可能是指地理方位。
  • “吾菟裘”:”菟裘”是一种古代的皮衣,这里指用竹子做的皮袄。

译文
城中有个古老的池塘,浸泡着地盘的象征;我在树林里穿着竹子做的皮衣,就像菟裘一样自在。

第六部分:“二顷良田不难买,三年桤木行可槱。”

注释

  • “二顷良田”:指两顷好的田地。
  • “良田不难买”:好的田地容易得到。
  • “三飜樵木”:三年间砍伐的木材可以做成柴火。

译文
两顷的好田地并不难买到,而且三年后,这些木材可以用来生火做饭。

第七部分:“会将白发对苍巘,鲁人不厌东家丘。”

注释

  • “苍巘”:青色的山岭。
  • “会”: 面对的意思。
  • “白发”:形容年纪大,头发变白。
  • “东家丘”:泛指乡村的土丘或小山,也可以指自己的家乡。

译文
我会把白发面对苍青的山岭,鲁国人不会厌倦于故乡的丘丘。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。