旅食长安城,回遑奔走无停行。清怀壮抱失素尚,胸中堆积尘土生。
偷闲得至玉峰下,为闻悟真之寺之嘉名。杖邛赤脚渡蓝水,细流激激心骨清。
仰看苍山高峰旁,白云明灭藏日光。行人遥指置寺处,正在白云之中央。
逡巡缘栈更险绝,攀萝扪壁随低昂。朋行咫尺乃相失,已与云雾相翱翔。
时闻啼鸟如吹竹,数步一休还纵目。行行未知高则危,下视昏烟覆平陆。
满岩佳树尤朴樕,赫赤如霞间浓绿。是时八月初,路旁已见芬芬菊。
贪奇恋景不知倦,侧睥又复心瑟缩。神魂飞下大壑幽,定省移时进双足。
寺门高开朝日辉,丹青黯澹唐时屋。老僧引我周游看,且云白氏子诗乃实录。
此诗畴昔予所闻,殷殷更向碑前读。按言索像今无复,惟有流泉数道如车辐。
我嫌世累欲暂居,又云此地无留宿。殿宇之后林莽中,日暮尝有虎豹伏。
这首诗是唐代诗人王维的作品。以下是对这首诗的逐句翻译,包括注释和赏析:
旅食长安城,回遑奔走无停行。清怀壮抱失素尚,胸中堆积尘土生。 - 此句描述了诗人在繁忙的长安城中生活,匆忙奔走,心情沉重,如同尘土一样堆积。
译文:我在长安城的街头巷尾,奔波忙碌,没有停下来的时候。我的心境变得沉重,仿佛心中堆满了尘世的烦恼。偷闲得至玉峰下,为闻悟真之寺之嘉名。杖邛赤脚渡蓝水,细流激激心骨清。 - 此句表达了诗人为了一睹悟真寺的美景而特意前往。他穿着草鞋,赤足过河,感受着水流的清凉,使心灵得到了净化。
译文:我趁着闲暇的机会,来到了玉峰山下,听到了悟真寺的美好名声。我穿着草鞋,赤脚过河,感受到水流的清凉,使心灵得到了净化。仰看苍山高峰旁,白云明灭藏日光。行人遥指置寺处,正在白云之中央。 - 此句描绘了诗人仰望苍山高峰的景象,看到了白云在阳光的照射下明灭变幻。
译文:我抬头看向苍山的高峰,看到云彩在阳光的照射下明暗变化。远处有人指着那里是悟真寺的位置,它正好位于白云之中。逡巡缘栈更险绝,攀萝扪壁随低昂。朋行咫尺乃相失,已与云雾相翱翔。 - 此句表达了诗人在攀登栈道时遇到的艰难险阻。同时,也描述了他在攀爬过程中的感受和经历。
译文:我小心翼翼地沿着栈道前进,遇到了许多困难。有时我甚至会与朋友们走散,只能与他们一起在云雾中遨游。时闻啼鸟如吹竹,数步一休还纵目。行行未知高则危,下视昏烟覆平陆。 - 此句描绘了诗人在漫步时听到鸟儿的鸣叫声,仿佛是风吹竹子的声音。同时,他也注意到了脚下的道路,虽然看起来平坦,但实际上存在着危险。
译文:有时我听到鸟儿的啼叫像是风吹动竹子的声音,我会停下来欣赏一下周围的景色。我知道我正在行走的道路上可能隐藏着危险,所以我会小心地观察脚下的道路。满岩佳树尤朴樕,赫赤如霞间浓绿。是时八月初,路旁已见芬芬菊。 - 此句描述了诗人所见的美景。他看到了满山的树木和菊花,它们的颜色鲜艳夺目。
译文:满山的树木和菊花都显得格外美丽,它们的红色如同晚霞一样灿烂。这时已经是八月份,我在路边看到了盛开的菊花。贪奇恋景不知倦,侧睥又复心瑟缩。神魂飞下大壑幽,定省移时进双足。 - 此句表达了诗人对美景的痴迷和留恋之情。他不断观察周围的景色,感到非常满足。同时,他也感到有些不安和恐惧。
译文:我对美丽的景色充满了渴望和迷恋,我不断地观察着周围的景色,感到非常满足。然而,我也感到有些不安和恐惧。寺门高开朝日辉,丹青黯澹唐时屋。老僧引我周游看,且云白氏子诗乃实录。 - 此句描述了寺庙的大门在朝阳的照耀下显得格外壮丽。同时,他也被一位老僧人带到了庙里,看到了唐代诗人白居易的诗歌作品。
译文:寺庙的大门在朝阳的照耀下显得格外壮观。老僧人带领我参观了寺庙,并向我展示了白居易的诗歌作品。