赵王恢之徙赵,心怀不乐。太后以吕产女为王后,王后从官皆诸吕,擅权,微伺赵王,赵王不得自恣。王有所爱姬,王后使人鸩杀之。六月,王不胜悲愤,自杀。太后闻之,以为王用妇人弃宗庙礼,废其嗣。
是时,诸吕擅权用事。朱虚侯章,年二十,有气力,忿刘氏不得职。尝入侍太后燕饮,太后令章为酒吏。章自请曰:“臣将种也,请得以军法行酒。”太后曰:“可。”酒酣,章请为《耕田歌》,太后许之。章曰:“深耕穊种,立苗欲疏;非其种者,锄而去之!”太后默然。顷之,诸吕有一人醉,亡酒,章追,拔剑斩之而还,报曰:“有亡酒一人,臣谨行法斩之!”太后左右皆大惊,业已许其军法,无以罪也,因罢。自是之后,诸吕惮朱虚侯,虽大臣皆依朱虚侯,刘氏为益强。陈平患诸吕,力不能制,恐祸及己。尝燕居深念,陆贾往,直入坐,而陈丞相不见。陆生曰:“何念之深也!”陈平曰:“生揣我何念?”陆生曰:“足下极富贵,无欲矣;然有忧念,不过患诸吕、少主耳。”陈平曰:“然!为之奈何?”陆生曰:“天下安,注意相;天下危,注意将。将相和调,则士豫附;天下虽有变,权不分。为社稷计,在两君掌握耳。臣常欲谓太尉绛侯,绛侯与我戏,易吾言。君何不交欢太尉,深相结?”因为陈平画吕氏数事。陈平用其计,乃以五百金为绛侯寿,厚具乐饮;太尉报亦如之。两人深相结,吕氏诸益衰。陈平以奴婢百人、车马五十乘、钱五百万遗陆生为饮食费。
资治通鉴·卷十三 · 汉纪五
赵王恢之徙赵,心怀不乐。太后以吕产女为王后,王后从官皆诸吕,擅权,微伺赵王,赵王不得自恣。王有所爱姬,王后使人鸩杀之。六月,王不胜悲愤,自杀。太后闻之,以为王用妇人弃宗庙礼,废其嗣。
是时,诸吕擅权用事。朱虚侯章,年二十,有气力,忿刘氏不得职。尝入侍太后燕饮,太后令章为酒吏。章自请曰:“臣将种也,请得以军法行酒。”太后曰:“可。”酒酣,章请为《耕田歌》,太后许之。章曰:“深耕穊种,立苗欲疏;非其种者,锄而去之!”太后默然。顷之,诸吕有一人醉,亡酒,章追,拔剑斩之而还,报曰:“有亡酒一人,臣谨行法斩之!”太后左右皆大惊,业已许其军法,无以罪也,因罢。自是之后,诸吕惮朱虚侯,虽大臣皆依朱虚侯,刘氏为益强。陈平患诸吕,力不能制,恐祸及己。尝燕居深念,陆贾往,直入坐,而陈丞相不见。陆生曰:“何念之深也!”陈平曰:“生揣我何念?”陆生曰:“足下极富贵,无欲矣;然有忧念,不过患诸吕、少主耳。”陈平曰:“然!为之奈何?”陆生曰:“天下安,注意相;天下危,注意将。将相和调,则士豫附;天下虽有变,权不分。为社稷计,在两君掌握耳。臣常欲谓太尉绛侯,绛侯与我戏,易吾言。君何不交欢太尉,深相结?”因为陈平画吕氏数事。陈平用其计,乃以五百金为绛侯寿,厚具乐饮;太尉报亦如之。两人深相结,吕氏诸益衰。陈平以奴婢百人、车马五十乘、钱五百万遗陆生为饮食费。
诗句翻译:
译文:
赵王恢之被徙往赵国,心中不乐。太后以吕产女为王后,王后的从官都是诸吕之人,独揽大权,暗中窥视赵王,赵王无法随心所欲。赵王有一个心爱的姬妾,王后派人用鸩酒毒杀她。六月,赵王不胜悲愤自杀。太后得知此事,认为赵王因为妇人而废弃宗庙礼仪,废了他的嗣位。
赏析:
这首诗描绘了赵王因为不满于太后的专权和对儿子们的冷落,最终选择自杀,表达了当时社会中权力斗争的残酷性和人性的悲哀。诗中的“吕产女”和“赵王姬妾”分别代表了太后和赵王的宠妃,她们的命运反映了古代宫廷中女性地位低下和命运多舛的现实。同时,诗中还揭示了权力争斗对亲情的破坏,以及个体在社会动荡中的无奈和悲剧。
注释:
卷十三·汉纪五 高后元年(甲寅,公元前187年) 冬季,高太后吕雉在朝议时,提出准备册封几位吕氏外戚为诸侯王,征询右丞相王陵的意见,王陵回答说:“高帝曾与群臣杀白马饮血盟誓:‘若有不是刘姓的人称王,天下臣民……’现在王吕氏,违反了这一誓言。” 于是,太后决定立诸吕为王。十一月,太后明升王陵为皇帝的太傅,实际上剥夺了他原任右丞相的实权;王陵于是称病,被免职归家。 乃以左丞相平为右丞相;以辟阳侯审食其为左丞相,不治事,令监宫中,如郎中令。 食其故得幸于太后,公卿皆因而决事。 太后升左丞相陈平为右丞相;任命辟阳侯审食其为左丞相,但不执行左丞相的职权,只负责管理宫廷事务,同郎中令一样。 但审食其早就得太后宠幸,公卿大臣都要通过审食其裁决政事。 太后怨赵尧为赵隐王谋,乃抵尧罪。 太后对赵尧当年为高祖设谋保全赵王刘如意之事,一直耿耿于怀,便借故罗织罪名,罢免了他御史大夫的官职。 上党守任敖尝为沛狱吏,有德于太后;乃以为御史大夫。 上党郡的郡守任敖,曾做过沛县的狱吏,对太后有恩德,太后就任用任敖为御史大夫。
资治通缘·卷十三 【汉纪五】 《资治通鉴》原文带拼音及翻译 汉纪五 起阏逢摄提格,尽昭阳大渊献,凡十年。 高皇后元年(甲寅,公元前187年)冬,太后欲册立几位吕氏外戚为诸侯王,征询右丞相王陵的意见,王陵坚决反对说:“高帝曾与群臣杀白马饮酒盟誓:‘若非刘姓称王者,天下人皆当诛灭!’现在吕氏称王,违背了誓言。” 于是太后决定立诸吕为王。
资治通鉴原文带拼音及翻译【资治通鉴】「汉纪五」 起阏逢摄提格,尽昭阳大渊献,凡十年。 高皇后元年(甲寅,公元前187年) 冬,太后欲立诸吕为王,问右丞相陵。陵曰:“高帝曾与群臣杀白马饮酒盟誓:‘若非刘氏而王天下者,天下共击之!’今王吕氏,非约也。”
卷第十三 【汉纪五】 起阏逢摄提格,尽昭阳大渊献,凡十年。 高后元年(甲寅,公元前187年) 冬,太后欲立诸吕为王,问右丞相陵。陵辞谢说:“高帝与群臣杀白马而盟:‘非刘氏而王者,天下共诛之。’现在吕氏王,违反了誓约。” 于是太后决定立诸吕为王。
卷十三·汉纪五 起阏逢摄提格,尽昭阳大渊献,凡十年。 高后元年(甲寅,公元前187年) 冬,太后欲立诸吕为王,问右丞相陵。陵说:“高帝曾与群臣杀白马而盟:‘若非刘氏而王者,天下共诛之。’现在立吕氏王,违反了誓言。” 于是太后决定立诸吕为王。
卷十三·汉纪五 起阏逢摄提格,尽昭阳大渊献,凡十年。 高后元年(甲寅,公元前187年) 冬,太后欲立诸吕为王,问右丞相陵。陵说:“高帝曾与群臣杀白马而盟:‘若非刘氏而王天下者,天下共诛之。’现在立吕氏王,违反了誓言。” 于是太后决定立诸吕为王。
资治通鉴原文带拼音及翻译【资治通鉴】「汉纪五」 起阏逢摄提格,尽昭阳大渊献,凡十年。 高后元年(甲寅,公元前187年) 冬,太后欲立诸吕为王,问右丞相陵。陵说:“高帝曾与群臣杀白马而盟:‘若非刘氏而王者,天下共诛之。’现在立吕氏王,违反了誓言。” 于是太后决定立诸吕为王。
资治通鉴原文带拼音及翻译【资治通鉴】「汉纪五」 起阏逢摄提格,尽昭阳大渊献,凡十年。 高后元年(甲寅,公元前187年) 冬,太后欲立诸吕为王,问右丞相王陵。 王陵反对说:“高帝曾与群臣杀白马而盟:‘若非刘氏而王者,天下共诛之。’现在立吕氏为王,违反了誓言。” 于是太后决定立诸吕为王。