起昭阳大渊献,尽重光协洽,凡九年。
世孝武皇帝中之下元狩五年(癸亥,公元前一一八年)
春,三月,甲午,丞相李蔡坐盗孝景园,堧地,葬其中,当下吏,自杀。
罢三铢钱,更铸五铢钱。于是民多盗铸钱,楚地尤甚。
上以为淮阳,楚地之郊,乃召拜汲黯为淮阳太守。黯伏谢不受印,诏数强予,然后奉诏。黯为上泣曰:“臣自以为填沟壑,不复见陛下,不意陛下复收用之。臣常有狗马病,力不能任郡事。臣愿为中郎。出入禁闼,补过拾遗,臣之愿也。”上曰:“君薄淮阳邪?吾今召君矣,顾淮阳吏民不相得,吾徒得君之重,卧而治之。”
黯既辞行,过大行李息,曰:“黯弃逐居郡,不得与朝廷议矣。御史大夫汤,智足以拒谏,诈足以饰非,务巧佞之语,辩数之辞,非肯正为天下言,专阿主意。主意所不欲,因而毁之;主意所欲,因而誉之。好兴事,舞文法,内怀诈以御主心,外挟贼吏以为威重。公列九卿,不早言之,公与之俱受其戮矣。”息畏汤,终不敢言;及汤败,上抵息罪。使黯以诸侯相秩居淮阳,十岁而卒。
资治通鉴·卷二十·汉纪十二
诗句
春三月,甲午,丞相李蔡坐盗孝景园,葬其中,当下吏,自杀。罢三铢钱,更铸五铢钱。于是民多盗铸钱,楚地尤甚。上以为淮阳,楚地之郊,乃召拜汲黯为淮阳太守。黯伏谢不受印,诏数强予,然后奉诏。黯为上泣曰:“臣自以为填沟壑,不复见陛下,不意陛下复收用之。臣常有狗马病,力不能任郡事。臣愿为中郎,出入禁闼,补过拾遗,臣之愿也。” 上曰:“君薄淮阳邪?吾今召君矣,顾淮阳吏民不相得,吾徒得君之重,卧而治之。”
译文
春季的三月,在甲子这一天,丞相李蔡因为侵占汉景帝陵园外墙的空地而被起诉,他被打入监狱调查问罪,最终李蔡因自杀身亡。
废除三铢钱,重新铸造五铢钱。因此百姓私下大量私自铸钱,楚地尤为严重。 皇上认为淮阳是个重要的地区,所以召来了汲黯,任命他为淮阳太守。汲黯伏地辞谢,坚决不接受印信,经过多次下诏强行授予,才接受这个职务。
汲黯为皇帝哭泣道:“我自认为只能像填在坑里的土一样,不再能见到陛下,没想到陛下再次起用我。我常常有像狗和马那样的疾病,力量不足以担任郡县的重任。我希望以中郎的身份入宫,可以自由出入皇宫内门,帮助纠正过错,收集意见,这是我的愿望。” 皇帝说:“你是因为轻视淮阳吗?我现在召你来,但是淮阳的官吏和百姓相处得很不融洽,我只是得到了你的重用,却要在这里治理一切。”
赏析
这首诗描绘了汉武帝时期的政治腐败和汲黯的忠诚。通过对历史事件的详细记载,诗人展示了汉朝晚期的政治动荡和社会矛盾。同时,通过描述汲黯与李蔡的关系以及汲黯对皇帝的忠诚,展现了古代官员的责任和忠诚精神。