春,正月,辛丑,赦天下。
夏,四月,大旱,七州蝗。
令三公条奏长吏苛酷贪污者,罢免之。平原相渔阳阳球坐严酷,征诣廷尉。帝以球前为九江太守讨贼有功,特赦之,拜议郎。
鲜卑寇三边。
市贾小民有相聚为宣陵孝子者数十人,诏皆除太子舍人。
秋,七月,司空刘逸免,以卫尉陈球为司空。
初,帝好文学,自造《皇羲篇》五十章,因引诸生能为文赋者并待制鸿都门下。后诸为尺牍及工书鸟篆者,皆加引召,遂至数十人。侍中祭酒乐松、贾护多引无行趣势之徒置其间,熹陈闾里小事;帝甚悦之,待以不次之位;又久不亲行郊庙之礼。会诏群臣各陈政要,蔡邕上封事曰:“夫迎气五郊,清庙祭祀,养老辟雍,皆帝者之大业,祖宗所祗奉也。而有司数以蕃国疏丧、宫内产生及吏卒小污,废阙不行,忘礼敬之大,任禁忌之书,拘信小故,以亏大典。自今斋制宜如故典,庶答风霆、灾妖之异。又,古者取士必使诸侯岁贡。孝武之世,郡举孝廉,又有贤良、文学之选,于是名臣辈出,文武并兴。汉之得人,数路而已。夫书画辞赋,才之小者;匡国治政,未有其能。陛下即位之初,先涉经术,听政馀日,观省篇章,聊以游意当代博奕,非以为教化取士之本。而诸生竞利,作者鼎沸,其高者颇引经训风喻之言,下则连偶俗语,有类徘优,或窃成文,虚冒名氏。臣每受诏于盛化门,差次录第,其未及者,亦复随辈皆见拜擢。既加之恩,难复收改,但守奉禄,于义已弘,不可复使治民及在州郡。昔孝宣会诸儒于石渠,章帝集学士于白虎,通经释义,其事优大,文武之道,所宜从之。若乃不能小善,虽有可观,孔子以为致远则泥,君子固当志其大者。又,前一切以宣陵孝子为太子舍人,臣闻孝文皇帝制丧服三十六日,虽继体之君,父子至亲,公卿列臣受恩之重,皆屈情从制,不敢逾越。今虚伪小人,本非骨肉,既无幸私之恩,又无禄仕之实,恻隐之心,义无所依,至有奸轨之人通容其中。桓思皇后祖载之时,东郡有盗人妻者,亡在孝中,本县追捕,乃伏其辜。虚伪杂秽,难得胜言。太子官属,宜搜选令德,岂有但取丘墓凶丑之人!其为不祥,莫与大焉,宜遣归田里,以明诈伪。”书奏,帝乃亲迎气北郊及行辟雍之礼。又诏宣陵孝子为舍人者悉改为丞、尉焉。
资治通鉴 · 卷五十七 · 汉纪四十九(译文:春季,正月辛丑日,大赦天下。夏季,四月,发生严重的干旱,七个州有蝗灾。命令三公列举长吏中苛刻、贪污的人,予以免职。平原相渔阳人阳球因严厉而获罪,被征召到廷尉。皇帝因为阳球前为九江太守时讨伐贼寇有功,特赦了他,并任命他为议郎。鲜卑侵犯边境。市场小贩中有几十个聚集成宣陵孝子的人,诏令他们都担任太子舍人。秋季,七月,司空刘逸被罢免,任命卫尉陈球为司空。当初,皇帝喜好文学,自己创作《皇羲篇》五十章,于是引召会写文章的士人和擅长书法篆刻的人,都加以任用。侍中祭酒乐松、贾护多引入无行而趋势的人置于其中,袁汤陈说民间小事;皇帝非常欣赏他,待以上宾之位;又长期不亲自参加郊庙礼制。恰逢诏令群臣各自陈述政治要点,蔡邕上封事说:“迎接气五郊,清庙祭祀,养老辟雍,都是帝王的大业,祖宗所崇敬奉行的。但是有司多次因蕃国丧事、宫内生女婴以及官兵小过错而被废置不用,忘礼敬之大义,任信禁忌的书册,拘泥于小事,以损害大的典制。从今以后斋制的礼仪应像以前一样,以回答风雷和灾害异象等。另外古代取士必须使诸侯每年贡献。孝武世,郡举孝廉,又有贤良、文学之类的选拔,于是名臣辈出,文武兼兴。汉代得到人才的途径很多而已。书画辞赋,是才能小者;匡治国政,未有其能。陛下即位之初,先涉经术,听政之余日,观省篇章,聊以游意当代博奕,非以为教化取士的根本。但诸生竞利,作者鼎沸,其中有高者的颇引经训风喻之言,下则连偶俗语,有类俳优,或窃成文,虚冒名氏。臣每受诏于盛化门,差次录第,其未及者亦复随辈皆见拜擢。既加之恩,难复收改,但守奉禄,于义已弘。不可复使治民及在州郡。昔孝宣会诸儒于石渠,章帝集学士于白虎,通经释义,其事优大,文武之道,所宜从之。若乃不能小善,虽有可观,孔子以为致远则泥,君子固当志其大者。又从前一切以宣陵孝子为太子舍人,臣闻孝文皇帝制丧服三十六日,虽继体之君,父子至亲,公卿列臣受恩之重,皆屈情从制,不敢逾越。如今虚伪小人,本非骨肉,既无幸私之恩,又无禄仕之实,恻隐之心,义无所依,至有奸轨之人通容其中。桓思皇后祖载之时,东郡有盗人妻者,亡在孝中,本县追捕,乃伏其辜。虚伪杂秽,难得胜言。太子官属,宜搜选令德,岂有但取丘墓凶丑之人!其为不祥,莫与大焉,宜遣归田里,以明诈伪。”书奏,帝乃亲自迎接气北郊及行辟雍之礼。又诏宣陵孝子为舍人者全部改为丞、尉。]
Title: Reflections on the Political and Social Issues in “Records of the Grand Historical Annals”
After reading the “Records of the Grand Historical Annals,” I was deeply moved by many historical incidents. Especially the chapter about Emperor Ling’s actions towards the “Xuanling Sect” shows his respect for the dead and concern for the people, which is a positive example.
The “Xuanling Sect” is mentioned in the book as an issue that caused widespread social upheaval, with many officials losing their positions due to political conflicts. This made me reflect on how important it is to maintain a stable government and how one must be cautious in handling issues related to power. In modern society, the stability of the government plays a crucial role in ensuring national security and social order. If the government were to become unstable, it would lead to turmoil and chaos, affecting every aspect of society. Therefore, governments should strengthen governance, establish effective systems, and prevent any potential threats from developing into dangerous situations.
The Emperor Ling’s response to the “Xuanling Sect” is also enlightening to me. Even though he was initially pleased with the “Xuanling Sect,” he later realized the problem, and this change indicates that the Emperor Ling respected facts and recognized problems when they occurred, which is very commendable. As a ruler, it is essential to have such a spirit—to see through appearances, understand the real situation, and make decisions based on the reality.
Moreover, Emperor Ling’s attitude toward the “Xuanling Sect” also reflects his care for the people. He not only tried to solve the problem but also gave them a chance to repent and reformed their behavior. This is a model for leaders today to emulate. Leaders should not only show mercy and understanding when dealing with minor offenses but also provide opportunities for those who need help to correct their mistakes and improve themselves. Only in this way can we achieve long-term social harmony and stability.
This story also reminds me that politics is a complex art, requiring both wisdom and courage. It is necessary to maintain a clear judgment and not be easily influenced by external influences, especially in dealing with sensitive issues. Moreover, leaders should always keep in mind the needs of the masses, striving to create a fair and just social environment.
This book is not only a historical work but also a classic of Chinese political thought. Through its detailed records, we can learn from history and apply these lessons to our current lives, helping us better understand and implement policies.