刘琨至上党,东燕王腾即自井陉东下。时并州饥馑,数为胡寇所掠,郡县莫能自保。州将田甄、甄弟兰、任祉、祁济、李恽、薄盛等及使民万馀人,悉随腾就谷冀州,号为“乞活”,所馀之户不满二万,寇贼纵横,道路断塞。琨募兵上党,得五百人,转斗而前。至晋阳,府寺焚毁,邑野萧条,琨抚循劳徠,流民稍集。
孝怀皇帝上
孝惠皇帝下永嘉元年(丁卯,公元三零七年)
春,正月,癸丑,大赦,改元。
吏部郎周穆,太傅越之姑子也,与其妹夫御史中丞诸葛玫说越曰:“主上之为太弟,张方意也。清河王本太子,公宜立之。”越不许。重言之,越怒,斩之。
二月,王弥寇青、徐二州,自称征东大将军,攻杀二千石。太傅越以公车令东莱鞠羡为本郡太守,以讨弥,弥击杀之。
陈敏刑政无章,不为英俊所附;子弟凶暴,所在为患;顾荣、周等忧之。庐江内史华谭遗荣等书曰:“陈敏盗据吴、会,命危朝露。诸君或剖符名郡,或列为近臣,而更辱身奸人之朝,降节叛逆之党,不亦羞乎!吴武烈父子皆以英杰之才,继承大业。今以陈敏凶狡,七弟顽冗,欲蹑桓王之高踪,蹈大皇之绝轨,远度诸贤,犹当未许也。皇舆东返,俊彦盈朝,将举六师以清建业,诸贤何颜复见中州之士邪?”荣等素有图敏之心,及得书,甚惭,密遣使报征东大将军刘准,使发兵临江。己为内应,剪发为信。准遣扬州刺史刘机等出历阳讨敏。
诗句译文:
原文:
刘琨至上党,东燕王腾乃自井陉东下。是时并州饥馑,数为胡寇所掠,郡县莫能自保。译文与注释:
刘琨率领部队进入上党,而东燕王司马腾则从井陉方向向东推进。当时,并州(今山西省一带)遭受饥荒困扰,多次被胡人部落攻击掠夺。尽管郡县官府努力防守,但都未能抵御胡人的侵袭。关键词注解:
- 刘琨:西晋时期著名的政治家、军事家和诗人。
- 上党:当时的一个郡,地理位置在今天的山西东南部。
- 司马腾:晋朝的宗室成员,被封为东燕王,后来因战乱被诛杀。
- 井陉:位于今天河北境内的一个地名,历史上是连接北方汉族与边远游牧民族的重要通道。
- 胡寇:古代对胡人的称呼,这里特指北方的少数民族部落。
- 并州:指今天的山西省,历史上曾是多个王朝争夺的地区。
- 赏析:
此诗描绘了刘琨上任后,面对艰难困苦的局面,如何带领军队挺进上党,以图收复失地并恢复地方秩序。诗中通过具体的历史事件,展示了刘琨的坚定意志和高超指挥能力,同时也反映了当时国家面临的外部威胁和内部困境。