后赵大赦,改元太和。三月,丙子,庾太后以忧崩。
苏峻南屯于湖。
夏,四月,后赵将石堪攻宛,南阳太守王国降之;遂进攻祖约军于淮上。约将陈光起兵攻约,约左右阎秃,貌类约,光谓为约而擒之。约逾垣获免,光奔后赵。
壬申,葬明穆皇后于武平陵。
庾亮、温峤将起兵讨苏峻,而道路断绝,不知建康声闻。会南阳范汪至寻阳,言“峻政令不壹,贪暴纵横,灭亡已兆,虽强易弱,朝廷有倒悬之急,宜时进讨。”峤深纳之。亮辟汪参护军事。
亮、峤互相推为盟主,峤从弟充曰:“陶征西位重兵强,宜共推之。”峤乃遣督护王愆期诣荆州,邀陶侃与之同赴国难。侃犹以不豫顾命为恨,答曰:“吾疆场外将,不敢越局。”峤屡说,不能回;乃顺侃意,遣使谓之曰:“仁公且守,仆当先下。”使者去已二日,平南参军荥阳毛宝别使还,闻之,说峤曰:“凡举大事,当与天下共之。师克在和,不宜异同。假令可疑,犹当外示不觉,况自为携贰邪!宜急追信改书,言必应俱进;若不及前信,当更遣使。”峤意悟,即追使者,改书;侃果许之,遣督护龚登帅兵诣峤。峤有众七千,于是列上尚书,陈祖约、苏峻罪状,移告征镇,洒泣登舟。
后赵大赦,改元太和。三月,庚辰日,庾太后因忧伤而逝世。
苏峻向南驻扎在湖边。
夏,四月,后赵将领石堪进攻宛城,南阳太守王国向石堪投降;随后进攻祖约军于淮上。祖约的将领陈光起兵攻打祖约。祖约左右阎秃,外貌与祖约相似,陈光误以为是祖约而将其捕获。祖约翻墙逃脱,陈光投奔后赵。
壬申日,明穆皇后被安葬在武平陵。
庾亮、温峤计划起兵讨伐苏峻,然而路途受阻,不知建康的情况如何传回。此时,南阳的范汪来到寻阳,他告诉两人:“苏峻政令不统一,贪暴横行,政权灭亡的迹象已经显现。虽然他们很强大,但是朝廷却处于危险之中,我们应当及时进发攻打。”温峤非常认可范汪的看法。
庾亮与温峤互相推让为盟主,温峤的堂弟庾充说:“陶征西地位尊贵,手握重兵,我们应该共推他为首领。”庾亮便召请镇守荆州的将领王愆期前往,邀请他一同赴国难。但是陶侃认为不宜参与顾命之事而感到遗憾,回答说:“我作为边疆的将领,不敢越界行事。”尽管多次劝说,陶侃仍然没有改变心意。于是庾亮顺从陶侃的意愿,派遣使者告诉他:“您暂且留守本职,我当先行一步攻打苏峻。”使者离开已经过了两天,平南参军荥阳毛宝另派使者回来时,听到这一消息,劝说庾亮说:“一般来讲,举大事应该和天下人共同承担。以德服人,以义取人,不宜有所偏袒或排斥。就算有些事情令人怀疑,也应当假装不知情;更何况是自己内部不团结呢!应该赶快派人追回先前的信使,并修改书信内容;如果他同意一起进军,那就表示一定会响应。如果不及之前的信使,就应该再派使者。”庾亮领悟到了这番话的意思,立即追上了原先的使者,并修改了书信内容;陶侃果然答应了,派遣督护龚登带兵前来支援。庾亮有七千兵力,于是向朝廷呈递奏章,陈述祖约、苏峻的罪状,将此事通告给各个州镇。