秃发傉檀伐沮渠蒙逊,蒙逊婴城固守。傉檀至赤泉而还,献马三千匹、羊三万口于秦。秦王兴以为忠,以傉檀为都督河右诸军事、车骑大将军、凉州刺史,镇姑臧,征王尚还长安。凉州人申屠英等遣王簿胡威诣长安请留尚,兴弗许。威见兴,流涕言曰:“臣州奉戴王化,于兹五年,王宇僻远,威灵不接,士民尝胆抆血,共守孤城;仰恃陛下圣德,俯杖良牧仁政,克自保全,以至今日。陛下奈何乃以臣等贸马三千匹、羊三万口;贱人贵畜,无乃不可!若军国须马,直烦尚书一符,臣州三千馀户,各输一马,朝下夕办,何难之有!昔汉武倾天下之资力,开拓河西,以断匈奴右臂。今陛下无故弃五郡之地忠良华族,以资暴虏,岂惟臣州士民坠于涂炭,恐方为圣朝旰食之忧。”兴悔之,使西平人车普驰止王尚,又遣使谕傉檀。会傉檀已帅步骑三万军于五涧,普先以状告之,傉檀遽逼遣王尚;尚出自清阳门,傉檀入自凉风门。
这首诗是关于西秦的秃发傉檀对沮渠蒙逊发动进攻,而蒙逊坚守城池的故事。诗中的关键词包括“资治通鉴 · 卷一百一十四 · 晋纪三十六”、“秃发傉檀伐沮渠蒙逊”,以及“秦王兴以为忠”。
译文:
《资治通鉴·卷一百一十四·晋纪三十六》:“秃发傉檀攻打沮渠蒙逊,蒙逊守城坚守。秃发傉檀到赤泉就撤兵了,献马三千匹、羊三万口给秦国,秦王认为他忠诚,任命他为都督河右诸军事、车骑大将军、凉州刺史,镇守姑臧,征召王尚返回长安。凉州人申屠英等派使者王簿胡威到长安请求留下王尚,秦王不同意。胡威见到秦王流着泪说:‘臣州奉戴王化,五年来,虽然王宇僻远,但威灵不接,士民尝胆抆血,共同守卫孤城;仰恃陛下圣德,俯杖良牧仁政,克自保全,以至今日。陛下怎么可以因为臣等献出三千匹马、三万只羊而感到羞耻?如果军国需要马匹,只需尚书一令即可,臣州有三千多户人家,每人献出一匹马,朝下朝上一天就办妥了,有何难度!昔日汉武倾尽天下之资力,开拓河西,以切断匈奴的右臂。今陛下无故抛弃五郡之地和忠良华族,以资助凶恶的敌军,岂仅仅是臣州士民堕入水深火热中,恐怕会成为圣朝忧虑之事。”秦王后悔,派西平人车普去追赶王尚;又派使臣前去谕告秃发傉檀。这时秃发傉檀已经率领步兵骑兵三万人驻扎在五涧,车普事先将情况报告了秃发傉檀,秃发傉檀立即逼迫王尚撤退;王尚从清阳门出城后,秃发傉檀从凉风门进入凉州。