是岁,师子王刹利摩诃及天竺迦毘黎王月爱,皆遣使奉表入贡,表辞皆如浮屠之言。
魏镇远将军平舒侯燕凤卒。
太祖文皇帝上之中元嘉六年(己巳,公元四二九年)
春,正月,王弘上表乞解州、录,以授彭城王义康,帝优诏不许。癸丑,以义康为侍中、都督扬、南徐、衮三州诸军事、司徒、录尚书事、领南徐州刺史。弘与义康二府并置佐领兵,共辅朝政。弘既多疾,且欲委远大权,每事推让义康,由是义康专总内外之务。
又以抚将军江夏王义恭为都督荆、湘等八州诸军事、荆州刺史,以待中刘湛为南蛮校尉,行府州事。帝与义恭书,诫之曰:“天下艰难,家国事重,虽曰守成,实亦未易。隆替安危,在吾曹耳,岂可不感寻王业,大惧负荷!汝性褊急,志之所滞,其欲必行,意所不存,从物回改。此最弊事,宜念裁抑。卫表遇士大夫以礼,与小人有恩;西门、安于,矫性齐美;关羽、张飞,任偏同弊。行己举事,深宜鉴此!若事异今日,嗣子幼蒙,司徒当周公之事,汝不可不尽祗顺之理。尔时天下安危,决汝二人耳。
资治通鉴 · 卷一百二十一 · 宋纪三
是岁,师子王刹利摩诃及天竺迦毘黎王月爱,皆遣使奉表入贡,表辞皆如浮屠之言。
魏镇远将军平舒侯燕凤卒。
太祖文皇帝上之中元嘉六年(己巳,公元四二九年)
春,正月,王弘上表乞解州、录,以授彭城王义康,帝优诏不许。癸丑,以义康为侍中、都督扬、南徐、衮三州诸军事、司徒、录尚书事、领南徐州刺史。弘与义康二府并置佐领兵,共辅朝政。弘既多疾,且欲委远大权,每事推让义康,由是义康专总内外之务。
又以抚将军江夏王义恭为都督荆、湘等八州诸军事、荆州刺史,以待中刘湛为南蛮校尉,行府州事。帝与义恭书,诫之曰:“天下艰难,家国事重,虽曰守成,实亦未易。隆替安危,在吾曹耳,岂可不感寻王业,大惧负荷!汝性褊急,志之所滞,其欲必行,意所不存,从物回改。此最弊事,宜念裁抑。卫表遇士大夫以礼,与小人有恩;西门、安于,矫性齐美;关羽、张飞,任偏同弊。行己举事,深宜鉴此!若事异今日,嗣子幼蒙,司徒当周公之事,汝不可不尽祗顺之理。尔时天下安危,决汝二人耳。”
资治通鉴 卷一百二十一 宋纪三
译文: 这年,师子国的王刹利摩诃和天竺的迦毗黎王月爱都派使者前来入献贡品,他们的表文言辞都像佛教徒说的一样。
北魏的镇远将军平舒侯燕凤去世。
宋文帝元嘉六年(己巳,公元四二九年)
春天,正月,王弘上表请求解除自己的州和录尚书事务,把这些职位交给了彭城王义康,文帝下诏书不允许他这样做。癸丑,任命彭城王义康为侍中、都督扬、南徐、衮三州诸军事、司徒、录尚书事、兼任南徐州刺史。王弘和义康一起管理朝廷政事。王弘因为身患疾病,而且想将大权委托给义康,每次遇到事情都要推让给义康,因此义康可以总管内外事务。
又任命抚将军江夏王义恭为都督荆、湘等八州诸军事、荆州刺史,以待中刘湛为南蛮校尉,主管府州事务。文帝写给江夏王义恭的信中告诫他说:“天下艰难,国家大事很重要,虽然可以说是守成,但实际上也很不容易啊!国家的安危盛衰都在我们身上,岂能不思念君王的事业,忧虑不能担当重任吗?你性情急躁而固执,你的志向和欲望一定要实现,你的想法和感情不会改变,总是随着事物的变化而变化。这是最大的坏事,应该加以控制啊!卫觊对待士大夫以礼相待,对小人则施以恩德;西门和安于,行为端正而品德高尚;关羽和张飞,行事偏颇而又相同。你们行事处事,应该深加借鉴他们的做法!如果现在的情况与过去不同,太子年龄还小,司徒应当像周公那样辅助天子。你们不可以不对这些事情尽心竭力啊!那时国家安危,就掌握在你们两个人的肩上了。”