建康民间讹言,荆州刺史巴陵王休若有至贵之相,上以此言报之,休若忧惧。戊午,以休若代休祐为南徐州刺史。休若腹心将佐,皆谓休若还朝,必不免祸。中兵参军京兆王敬先说休若曰:“今主上弥留,政成省阁,群竖恟々,欲悉去宗支以便其私。殿下声著海内,受诏入朝,必往而不返。荆州带甲十馀万,地方数千里,上可以匡天子,除奸臣,下可以保境土,全一身;孰与赐剑邸第,使臣妾饮泣而不敢葬乎!”休若素谨畏,伪许之。敬先出,使人执之,以白于上而诛之。
三月,辛酉,魏假员外散骑常侍邢祐来聘。
魏主使殿中尚书胡莫寒简西部敕勒为殿中武士。莫寒大纳货赂,众怒,杀莫寒及高平假镇将奚陵。夏,四月,诸部敕勒皆叛。魏主使汝阴王天赐将兵讨之,以给事中罗云为前锋;敕勒诈降,袭云,杀之,天赐仅以身免。
诗句:建康民间讹言,荆州刺史巴陵王休若有至贵之相,上以此言报之,休若忧惧。戊午,以休若代休祐为南徐州刺史。休若腹心将佐,皆谓休若还朝,必不免祸。中兵参军京兆王敬先说休若曰:“今主上弥留,政成省阁,群竖恟々,欲悉去宗支以便其私。殿下声著海内,受诏入朝,必往而不返。荆州带甲十馀万,地方数千里,上可以匡天子,除奸臣,下可以保境土,全一身;孰与赐剑邸第,使臣妾饮泣而不敢葬乎!”休若素谨畏,伪许之。敬先出,使人执之,以白于上而诛之。
译文:建康民间流传着谣言说,荆州刺史巴陵王休若有贵不可言的相貌,皇上因此传言告诉了他。休若对此感到忧虑恐惧。戊午,任命休若代替休祐担任了南徐州刺史职务。休若的心腹将领都认为休若回到朝廷后,一定会遭到灾祸。中兵参军京兆人王敬先对休若说:“现在皇帝病重卧床,政权都在大臣手中,那些小人聚在一起胡作非为。殿下名声传遍全国,接受皇帝的诏书入朝,但一定会回去而不会再回来。荆州有十多万兵马,地方辽阔几千里,上面可以辅佐天子清除奸臣,下面可以保护国土,保全自己的身家性命;这哪比得上被赐剑给宅第,让臣妾们哭都不敢安葬啊!”休若一向谨慎害怕,假装答应了他的话。王敬先出来后,派人抓住了他,将他的报告呈奏给了皇上,并把他杀了。
诗句:三月,辛酉,魏假员外散骑常侍邢祐来聘。
译文:三月,辛酉日,北魏派遣员外散骑常侍邢祐前来拜访。
赏析:这首诗描述了荆州刺史巴陵王休若在面对政治危机时的反应及其结果。诗中通过描绘荆州刺史巴陵王休若因谣风所困的心境以及他的应对策略,展现了他在危机时刻的智慧和勇气。同时,诗中也反映了当时的政治局势和社会背景。