显宗又上言,以为:“州郡贡察,徒有秀、孝之名,而无秀、孝之实;朝廷但检其门望,不复弹坐。如此,则可令别贡门望以叙士人,何假冒秀、孝之名也!夫门望者,乃其父祖之遗烈,亦何益于皇家!益于时者,贤才而已。苟有其才,虽屠、钓、奴、虏,圣王不耻以为臣;苟非其才,虽三后之胤,坠于皁隶矣。议者或云‘今世等无奇才,不若取士于门’,此亦失矣。岂可以世无周、邵,遂废宰相邪!但当校其寸长铢重者先叙之,则贤才无遗矣。
“又,刑罚之要,在于明当,不在于重。苟不失有罪,虽捶挞之薄,人莫敢犯;若容可侥幸,虽参夷之严,不足惩禁。今内外之官,欲邀当时之名,争以深酷为无私,迭相敦厉,遂成风俗。陛下居九重之内,视人如赤子;百司分万务之任,遇下如亿雠。是则尧、舜止一人,而桀、纣以千百;和气不至,盖由于此。谓宜敕示百僚,以惠元元之命。
【诗句】:显宗又上言,以为:“州郡贡察,徒有秀、孝之名,而无秀、孝之实;朝廷但检其门望,不复弹坐。
【译文】:齐显宗再次上书皇帝,认为:“州郡推荐的人才,只有名声和孝道的名声,却缺乏实际的才能和孝道的行为,朝廷只是审查他们的门第和声望,不再对他们进行审问。如果这样,那么就应该让他们另外推荐门第声望的人来选拔人才,为什么要假冒秀孝的名声呢!门第声望是父亲祖辈的遗烈,这对皇家有什么好处呢!对国家有益的人就是贤才。只要有才能,即使是屠夫、渔夫、奴隶或者少数民族的人,圣明的君王也不认为他们卑贱;如果没有能力,即使三王后裔也沦落为奴隶。有人提出‘现在世上没有杰出的人才,不如选择门第’的观点,这也是错误的。难道可以因为世上没有人像周公、邵公那样,就废除宰相吗?只需比较他们各自的优点和才能,先提拔那些有才能的人,那么贤才就不会被埋没。
“又,刑罚的关键在于明确公正,而不是严格。只要不放过有罪的人,即使处罚得轻,人们也不敢违犯;如果允许有罪的人逃脱惩罚,即使处罚很严厉,也不会起到威慑作用。现在朝廷内外的官员们,都想得到当时的声誉,争相采用严厉的手段处理问题,这已经成为了一种风气。陛下居住在皇宫之内,看待百姓就像看婴儿一样;各部门负责各种事务,对待下属就像仇敌一样。这就是尧舜只有一个,而桀纣却有千百个。和谐的气氛没有到来,就是因为这些原因。我建议应该向百官下达命令,用来保护百姓的生命。”
【注释】:1. 显宗:指齐朝的皇帝。2. 上言:上书给皇帝。3. 州郡贡察:指州郡推举人才时,只看重他们的名声,而不重视他们的实际才能。4. 秀、孝:这里指有德行、孝顺的人。5. 门望:指家庭背景、社会地位。6. 圣王:即明君。7. 周、邵:指周公旦和邵公奭,都是古代著名的贤臣。8. 宰相:指高级官员。9. 寸长铢重:比喻各有所长,各有轻重。10. 贤才:指有能力、有才能的人。11. 刑赏:指法律和奖赏。12. 参夷:同“三族”,指杀父、杀母、杀妻的三个家族成员。13. 赤子:指老百姓。14. 亿雠:指仇恨。15. 尧、舜:古代传说中的两位圣明的帝王。16. 桀、纣:古代传说中夏朝末年的暴君。17. 和气不至:指社会和谐的气氛得不到应有的维护。18. 敕示百僚:命令大臣们传达这个意见。19. 惠元元之命:使百姓受益。
【赏析】:这首诗是齐朝显宗皇帝写给群臣的一封信,主要讨论了当时社会的一些弊端和解决办法。作者认为现在的社会中存在许多问题,比如人才选拔只看名声,不重视实际能力;法律执行过于严厉,导致百姓不敢反抗;社会风气不好,影响了国家的和谐稳定等。针对这些问题,作者提出了自己的看法和建议,希望能够引起人们的注意和反思。