夏,四月,甲辰,魏广州刺史薛法护来降。
魏寇司州,栎城戍主魏僧珉拒破之。
五月,丙戌,魏营方泽于河阴。又诏汉、魏、晋诸帝陵,百步内禁樵苏。丁亥,魏主有事于方泽。
秋,七月,魏废皇后冯氏。初,文明太后欲其家贵重,简冯熙二女入掖庭,其一早卒,其一得幸于魏主,未几,有疾,还家为尼。及太后殂,帝立熙少女为皇后。既而其姊疾愈,帝思之,复迎入宫,拜左昭仪;后宠浸衰。昭仪自以年长,且先入宫,不率妾礼。后颇愧恨,归仪因谮而废之。后素有德操,遂居瑶光寺为练行尼。
魏主以久旱,自癸未不食至于乙酉,群臣皆诣中书省请见。帝在崇虎楼,遣舍人辞焉,且问来故。豫州刺史王肃对曰:“今四效雨已沾洽,独京城微少。庶民未乏一餐而陛下辍膳三日,臣下惶惶,无复情地。”帝使舍人应之曰:“朕不食数日,犹无所感。比来中外贵贱,皆言四郊有雨,朕疑其欲相宽勉,未必有实。方将遣使视之,果如所言,即当进膳;如其不然,朕何以生为!当以身为万民塞咎耳!”是夕,大雨。魏太子恂不好学,体素肥大,苦河南地热,常思北归。魏主赐之衣冠,徇常私著胡服。中庶子辽东高道悦数切谏,恂恶之。八月,戊戌,帝如嵩高,恂与左右密谋,召牧马轻骑奔平城,手刃道悦于禁中。领军无俨勒门防遏,入夜乃定。诘旦,尚书陆琇驰以启帝,帝大骇,秘其事,仍至汴口而还。
资治通鉴 · 卷一百四十 · 齐纪六
夏,四月,甲辰,魏广州刺史薛法护来降。
魏寇司州,栎城戍主魏僧珉拒破之。
五月,丙戌,魏营方泽于河阴。又诏汉、魏、晋诸帝陵,百步内禁樵苏。丁亥,魏主有事于方泽。
秋,七月,魏废皇后冯氏。初,文明太后欲其家贵重,简冯熙二女入掖庭,其一早卒,其一得幸于魏主,未几,有疾,还家为尼。及太后殂,帝立熙少女为皇后。既而其姊疾愈,帝思之,复迎入宫,拜左昭仪;后宠浸衰。昭仪自以年长,且先入宫,不率妾礼。后颇愧恨,归仪因谮而废之。后素有德操,遂居瑶光寺为练行尼。
魏主以久旱,自癸未不食至于乙酉,群臣皆诣中书省请见。帝在崇虎楼,遣舍人辞焉,且问来故。豫州刺史王肃对曰:“今四效雨已沾洽,独京城微少。庶民未乏一餐而陛下辍膳三日,臣下惶惶,无复情地。”帝使舍人应之曰:“朕不食数日,犹无所感。比来中外贵贱,皆言四郊有雨,朕疑其欲相宽勉,未必有实。方将遣使视之,果如所言,即当进膳;如其不然,朕何以生为!当以身为万民塞咎耳!”是夕,大雨。
魏太子恂不好学,体素肥大,苦河南地热,常思北归。魏主赐之衣冠,徇常私著胡服。中庶子辽东高道悦数切谏,恂恶之。八月,戊戌,帝如嵩高,恂与左右密谋,召牧马轻骑奔平城,手刃道悦于禁中。领军无俨勒门防遏,入夜乃定。诘旦,尚书陆琇驰以启帝,帝大骇,秘其事,仍至汴口而还。
译文:
夏历四月,甲辰日,北魏广州刺史薛法护前来投降。
魏寇犯司州,栎城戍主魏僧珉击退了他们的进攻。
五月,丙戌日,北魏人在河阴修筑方形的祭坛。又下诏命令汉、魏、晋等历代皇帝的陵墓,距离百步内禁止砍柴和割草。丁亥日,北魏国主前往该祭坛祭拜。
秋季,七月,北魏废黜皇后冯氏。当初,文明太后想要使冯熙的家族显贵起来,便选拔冯熙的两个女儿入后宫,其中一个早逝,另外一个后来成为魏主的爱妃,但不久她生病回娘家做了尼姑。等到太后去世之后,文帝便立冯熙少女为皇后。不久冯熙的姐姐病愈之后,文帝思念她,便再次接她进入宫中,任命她为左昭仪;冯熙的宠爱渐渐减少。昭仪认为自己年纪大而且先被选入宫中做嫔妃,所以不符合妾的礼节。冯熙颇为惭愧和遗憾,便回到昭仪那里去,并且诬陷她而被废黜。冯熙一向有美德操行,因此她便住进了瑶光寺作为修行尼姑。
北魏国主因为长久干旱,从癸未日开始就不吃食物直到乙酉日,大臣们都到中书省请求面见。帝在崇虎楼上,派舍人辞谢他并询问原因。豫州刺史王肃回答说:“现在四郊已经下了雨,只是京城稍微少了点。普通百姓还没有吃上一顿饱饭而陛下却停食三天,我非常惶恐不安,没有心思再待在这里。”帝让舍人回应他说:“朕几天不吃东西也没有感到什么。近来国内外的尊贵和卑贱的人们都说四郊有雨,我怀疑他们是在宽慰我们,并不一定是真的下雨。我们马上派遣使者前去察看一下情况,如果真是下雨的话我们就吃饭;如果没有下雨的话那么我们又怎么能够生存呢!我们应该为了老百姓承担罪过罢了!”那天晚上下了大雨。
魏太子拓跋恂不喜欢学习,身体肥胖,由于河南地炎热难耐常常想到北方回归。北魏国主赏赐给他衣服、帽子,并让他穿着平常的衣服。中庶子辽东的高道悦多次劝谏他,拓跋恂讨厌他。八月,戊戌日,文帝前往嵩山,拓跋恂和左右的人秘密商议,召集骑兵快速逃往平城,亲手在宫内杀死高道悦。领军将军无俨关闭城门防备,晚上才安定下来。第二天早晨,尚书陆琇骑马飞跑前来禀报给文帝听,文帝大吃一惊,把这件事保密起来,仍然赶到汴口才返回。