并州刺史元天穆,孤之五世孙也,与荣善,荣兄事之。荣常与天穆及帐下都督贺拔岳密谋,欲举兵入洛,内诛嬖幸,外清群盗,二人皆劝成之。
荣上书,以“山东群盗方炽,冀、定覆没,官军屡败,请遣精骑三千东援相州。”太后疑之,报以“念生枭戮,宝寅就擒,丑奴请降,关、陇已定。费穆大破群蛮,绛蜀渐平。又,北海王颢帅众二万出镇相州,不须出兵。”荣复上书,以为:“贼势虽衰,官军屡败,人情危怯,恐实难用。若不更思方略,无以万全。臣愚以为蠕蠕主阿那瑰荷国厚恩,未应忘报,宜遣发兵东趣下口以蹑其背,北海之事严加警备以当其前。臣麾下虽少,辄尽力命。自井陉以北,滏口以西,分据险要,攻其肘腋。葛荣虽并洛周,威恩未著,人类差异,形势可分。”遂勒兵,召集义勇,北捍马邑,东塞井陉。徐纥说太后以铁券间荣左右,荣闻而恨之。
资治通鉴
· 卷一百五十二
- 梁纪八
并州刺史元天穆,孤之五世孙也,与荣善,荣兄事之。荣常与天穆及帐下都督贺拔岳密谋,欲举兵入洛,内诛嬖幸,外清群盗,二人皆劝成之。
荣上书,以“山东群盗方炽,冀、定覆没,官军屡败,请遣精骑三千东援相州。”太后疑之,报以“念生枭戮,宝寅就擒,丑奴请降,关、陇已定。费穆大破群蛮,绛蜀渐平。又,北海王颢帅众二万出镇相州,不须出兵。”荣复上书,以为:“贼势虽衰,官军屡败,人情危怯,恐实难用。若不更思方略,无以万全。臣愚以为蠕蠕主阿那瑰荷国厚恩,未应忘报,宜遣发兵东趣下口以蹑其背,北海之事严加警备以当其前。臣麾下虽少,辄尽力命。自井陉以北,滏口以西,分据险要,攻其肘腋。葛荣虽并洛周,威恩未著,人类差异,形势可分。”遂勒兵,召集义勇,北捍马邑,东塞井陉。徐纥说太后以铁券间荣左右,荣闻而恨之。
译文:
资治通鉴
· 卷一百五十二·
- 梁纪八
并州刺史元天穆是孤的五世孙,与荣关系很好,荣待他如兄长一般。荣经常和天穆以及部下都督贺拔岳秘密策划,希望发动军队进攻洛阳,清除朝廷中的宠臣,清除外族强盗,他们两人都鼓励这一计划。
建议说:“山东地区群盗势力正强盛,冀州和定州的叛乱已经被平定,但官军屡次失败,请求派遣精锐骑兵三千人增援相州。”然而,太后怀疑他的动机,回应他说:“念生已被枭首处死,宝寅已被捕获,丑奴请求投降,关陇地区已经平定。费穆大败群蛮,绛蜀逐渐安定。另外,北海王颢统帅两万人前往相州驻守,不需要再派兵出征。”荣再次上书说:“虽然贼寇的势力正在减弱,但是官军的多次失败让人民士气低落,恐怕难以再用兵。如果不重新考虑策略,就没有万全之策。我认为蠕蠕国的君主阿那瑰受国家深厚的恩情,不应该忘记回报,应该派兵向东奔赴下口以切断他们的后方,北海的事情要加强戒备以抵御他们的攻击。我手下的军队虽然很少,但我将全力以赴。从井陉以北,到滏口以西,我们可以分别占据险要之地,进攻他们的肘腋之处。葛荣虽然兼并了洛阳和周朝的土地,他的威名和恩惠还没有完全建立起来,人性差异明显,形势可以分化。”于是元天穆便集结士兵,召集义勇之士,向北防御马邑,向东封锁井陉。徐纥向太后建议使用铁券来离间元天穆和他的亲信之间的关系,元天穆知道后对此感到怨恨。