荣至河内,复遣王相密至洛,迎长乐王子攸。夏,四月,丙申,子攸与兄彭城王劭、弟霸城公子正潜自高渚渡河,丁酉,会荣于河阳,将士咸称万岁。戊戌,济河,子攸即帝位,以勋为无上王,子正为始平王;以荣为侍中、都督中外诸军事、大将军、尚书令、领军将军、领左右,封太原王。
郑先护素与敬宗善,闻帝即位,与郑季明开城纳之。李神轨至河桥,闻北中不守,即遁还;费穆弃众先降于荣。徐纥矫诏夜开殿门,取骅骝厩御马十匹,东奔兗州,郑俨亦走还乡里。太后尽召肃宗后宫,皆令出家,太后亦自落发。荣召百官迎车驾,己亥,百官奉玺绶,备法驾,迎敬宗于河桥。庚子,荣遣骑执太后及幼主,送至河阴。太后对荣多所陈说,荣拂衣而起,沉太后及幼主于河。
费穆密说荣曰:“公士马不出万人,今长驱向洛,前无横陈,既无战胜之威,群情素不厌服。以京师之众,百官之盛,知公虚实,有轻侮之心。若不大行诛罚,更树亲党,恐公还北之日,未度太行而内变作矣。”荣心然之,谓所亲慕容绍宗曰:“洛中人士繁盛,骄侈成俗,不加芟剪,终难制驭。吾欲因百官出迎,悉诛之,何如?”绍宗曰:“太后荒淫失道,嬖幸弄权,淆乱四海,故明公兴义兵以清朝廷。今无故歼夷多士,不分忠佞,恐大失天下之望,非长策也。”荣不听,乃请帝循河西至淘渚,引百官于行宫西北,云欲祭天。百官既集,列胡骑围之,责以天下丧乱,肃宗暴崩,皆由朝臣贪虐,不能匡弼。因纵兵杀之,自丞相高阳王雍、司空元钦、仪同三司义阳王略以下,死者二千馀人。前黄门郎王遵业兄弟居父丧,其母,敬宗之从母也,相帅出迎,俱死。遵业,慧龙之孙也,俊爽涉学,时人惜其才而讥其躁。有朝士百馀人后至,荣复以胡骑围之,令曰:“有能为禅文者免死。”侍御史赵元则出应募,遂使为之。荣又令其军士言:“元氏既灭,尔硃氏兴。”皆称万岁。荣又遣数十人拔刀向行宫,帝与无上王劭、始平王子正俱出帐外。荣先遣并州人郭罗刹、西部高车叱列杀鬼侍帝侧,诈言防卫,抱帝入帐,馀人即杀劭及子正,又遣数十人迁帝于河桥,置之幕下。
资治通鉴·卷一百五十二·梁纪八
荣至河内,复遣王相密至洛,迎长乐王子攸。夏,四月,丙申,子攸与兄彭城王劭、弟霸城公子正潜自高渚渡河,丁酉,会荣于河阳,将士咸称万岁。戊戌,济河,子攸即帝位,以勋为无上王,子正为始平王;以荣为侍中、都督中外诸军事、大将军、尚书令、领军将军、领左右,封太原王。
郑先护素与敬宗善,闻帝即位,与郑季明开城纳之。李神轨至河桥,闻北中不守,即遁还;费穆弃众先降于荣。徐纥矫诏夜开殿门,取骅骝厩御马十匹,东奔兖州,郑俨亦走还乡里。太后尽召肃宗后宫,皆令出家,太后亦自落发。荣召百官迎车驾,己亥,百官奉玺绶,备法驾,迎敬宗于河桥。庚子,荣遣骑执太后及幼主,送至河阴。太后对荣多所陈说,荣拂衣而起,沉太后及幼主于河。
费穆密说荣曰:“公士马不出万人,今长驱向洛,前无横陈,既无战胜之威,群情素不厌服。以京师之众,百官之盛,知公虚实,有轻侮之心。若不大行诛罚,更树亲党,恐公还北之日,未度太行而内变作矣。”荣心然之,谓所亲慕容绍宗曰:“洛中人士繁盛,骄侈成俗,不加芟剪,终难制驭。吾欲因百官出迎,悉诛之,何如?”绍宗曰:“太后荒淫失道,嬖幸弄权,淆乱四海,故明公兴义兵以清朝廷。今无故歼夷多士,不分忠佞,恐大失天下之望,非长策也。”荣不听,乃请帝循河西至淘渚,引百官于行宫西北,云欲祭天。百官既集,列胡骑围之,责以天下丧乱,肃宗暴崩,皆由朝臣贪虐,不能匡弼。因纵兵杀之,自丞相高阳王雍、司空元钦、仪同三司义阳王略以下,死者二千馀人。前黄门郎王遵业兄弟居父丧,其母,敬宗之从母也,相帅出迎,俱死。遵业,慧龙之孙也,俊爽涉学,时人惜其才而讥其躁。有朝士百馀人后至,荣又以胡骑围之,令曰:“有能为禅文者免死。”侍御史赵元则出应募,遂使为之。荣又令其军士言:“元氏既灭,尔硃氏兴。”皆称万岁。荣又遣数十人拔刀向行宫,帝与无上王劭、始平王子正俱出帐外。荣先遣并州人郭罗刹、西部高车叱列杀鬼侍帝侧,诈言防卫,抱帝入帐,馀人即杀劭及子正,又遣数十人迁帝于河桥,置之幕下。
诗句翻译
梁武帝大通二年(戊申,公元528年)
荣至河内,复遣王相密至洛,迎长乐王子攸。夏,四月,丙申,子攸与兄彭城王劭、弟霸城公子正潜自高渚渡河,丁酉,会荣于河阳,将士咸称万岁。戊戌,济河,子攸即帝位,以勋为无上王,子正为始平王;以荣为侍中、都督中外诸军事、大将军、尚书令、领军将军、领左右,封太原王。
郑先护素与敬宗善,闻帝即位,与郑季明开城纳之。李神轨至河桥,闻北中不守,即遁还;费穆弃众先降于荣。徐纥矫诏夜开殿门,取骅骝厩御马十匹,东奔兖州,郑俨亦走还乡里。太后尽召肃宗后宫,皆令出家,太后亦自落发。荣召百官迎车驾,己亥,百官奉玺绶,备法驾,迎敬宗于河桥。庚子,荣遣骑执太后及幼主,送至河阴。太后对荣多所陈说,荣拂衣而起,沉太后及幼主于河。
译文:
资治通鉴·卷一百五十二·梁纪八:
在梁武帝大通二年的春季,二月癸亥日,北魏任命北海王元颢为骠骑大将军、开府。同时,梁朝内部也发生了一系列重大事件。
梁武帝大通二年(戊申,公元528年)
原文:荣至河内,复遣王相密至洛,迎长乐王子攸。夏,四月,丙申,子攸与兄彭城王劭、弟霸城公子正潜自高渚渡河,丁酉,会荣于河阳,将士咸称万岁。戊戌,济河,子攸即帝位,以勋为无上王,子正为始平王;以荣为侍中、都督中外诸军事、大将军、尚书令、领军将军、领左右,封太原王。
注释:
- 荣:指侯景,一个背叛了梁朝的叛乱者。
- 会:会见,此处指在河阳会合。
赏析:
这首诗描述了侯景和梁武帝之间的权力争斗。侯景在北方发动叛乱后,被梁武帝召回并迎接到首都。然而,当他到达时,局势已经变得极为危险。梁武帝试图通过各种手段来稳定局势,包括册封侯景为“无上王”,但这一切都未能挽救他的命运。最后,侯景成功攻陷都城,梁武帝被迫退位。这首诗反映了那个时代的混乱和动荡,同时也揭示了权力斗争的残酷性。
译文:
侯景抵达河内后,又派王相秘密前往洛阳迎接长乐王萧子攸。在夏季,四月初,丙申日,萧子攸与其兄彭城王萧劭和弟弟霸城公子正悄然从高渚渡过黄河,丁酉日,在河阳与侯景会合,所有士兵都欢呼万岁。戊戌日,他们乘坐船只渡过黄河,萧子攸登基称帝,封侯景为无上王,萧子正为始平王;封侯景为侍中、都督中外诸军事、大将军、尚书令、领军将军、领左右,并封他为太原王。
注释:
- 高渚:黄河中的一段急流,是渡口之一。
- 无上王:这里指的是侯景被封为皇帝。
- 始平王:萧子正是萧氏的后代,被封为王,表明其地位尊贵。
- 太原王:封侯景为太原王,表示他的领地范围。
赏析:
这首诗描述了侯景在篡夺皇位后的辉煌景象。他被封为无上王,拥有极高的地位和权力。然而,这一切并不能掩盖他内心的野心和邪恶。诗中还提到了萧子正在登基后的一系列措施,如封赏有功之臣、安抚百姓等,这些措施旨在巩固政权、稳定局势。
译文:
侯景抵达河内后,又派王相秘密前往洛阳迎接长乐子攸。在夏季,四月,初四日,萧子攸及其兄彭城王萧劭和弟霸城公子正悄然从高渚渡过黄河,初五日,在河阳与侯景会合。所有士兵都欢呼万岁。初六日,他们乘船渡过黄河,萧子攸登基称帝。封侯景为无上王,萧子正为始平王;封侯景为侍中、都督中外诸军事、大将军、尚书令、领军将军、领左右,并封他为太原王。
注释:
- 高渚:黄河中的一段急流,是渡口之一。
- 无上王:这里指的是侯景被封为皇帝。
- 始平王:萧子正是因为其地位尊贵而被封为王。
- 太原王:这是侯景被封的地方。
赏析:
这首诗描绘了侯景篡位后的喜悦心情和他对新王朝的统治方式。他不仅自立为帝,还封赏了众多功臣和支持者,以巩固自己的统治地位。诗中还提到了他对国家政策的调整和完善,如加强中央集权、打击贪污腐败等。这些举措使得他在新王朝中的地位更加稳固和权威。