殷州刺史尔硃羽生将五千人袭信都,高敖曹不暇擐甲,将十馀骑驰击之。乾在城中绳下五百人,追救未及,敖曹已交兵,羽生败走。敖曹马槊绝世,左右无不一当百,时人比之项籍。
高欢屯胡关大王山六旬,乃引兵东出,声言讨信都。信都人皆惧,高乾曰:“吾闻高晋州雄略盖世,其志不居人下。且尔硃无道,弑君虐民,正是英雄立功之会,今日之来,必有深谋,吾当轻马迎之,密参意旨,诸君勿惧也。”乃将十馀骑与封隆之子子绘潜谒欢于滏口,说欢曰:“尔硃酷逆,痛结人神,凡曰有知,莫不思奋。明公威德素著,天下倾心,若兵以义立,则屈强之徒不足为明公敌矣。鄙州虽小,户口不减十万,谷秸之税,足济军资。愿公熟思其计。”乾辞气慷慨,欢大悦,与之同帐寝。

这首诗出自《资治通鉴·卷一百五十五 · 梁纪十一》,作者是唐代的李百药。下面是这首诗的逐句释义:

殷州刺史尔硃羽生将五千人袭信都,高敖曹不暇擐甲,将十馀骑驰击之。乾在城中绳下五百人,追救未及,敖曹已交兵,羽生败走。敖曹马槊绝世,左右无不一当百,时人比之项籍。

译文:
殷州刺史尔朱羽生带领五千人袭击信都城,高敖曹来不及披挂铠甲,只带了十几名骑兵去追击。高乾在城中指挥着五百人,追赶援助还未来得及赶到,敖曹已经和对方交上了火,尔朱羽生战败逃跑。高敖曹的战马和长矛无人能敌,人们都拿他与古代的英雄项羽相比。

注释:

  1. 殷州刺史(shēn zé): 官职名,管理地方的军事事务。
  2. 尔朱羽生(ěr zhū yǔ shēng): 人物名,尔朱氏家族的成员,是当时北方的一个军阀。
  3. 信都(xìn dū): 地名,位于今天的河北省中部,是当时的一个重要城市。
  4. 高敖曹(gāo áo cáo): 人物名,高欢的堂兄,也是一位勇猛善战的将领。
  5. 胡关大王山(hú guān dà wáng shān): 地名,位于当时的河北地区,具体位置不详。
  6. 晋州(jìn zhōu): 地名,位于今天的山西省境内,是当时中国的一个重要州郡。
  7. 封隆(fēng lóng): 人物名,可能是高欢麾下的一位将领或部将。
  8. 滏口(fǔ kǒu): 地名,位于当时的河北地区,具体位置不详。
  9. 子绘(zǐ huì): 人物名,封隆之子,可能是高欢手下的一名重要谋士或将领。
  10. 鄙州(bǐ zhōu): 地名,具体的地理位置不详,这里指代高欢所在的州。
  11. 斛斗(hú dòu): 量器名,古代容量单位。
  12. 屈强之徒(qū qiáng zhī tú): 意思是软弱无力的人,比喻力量弱小的对手。

赏析:
这首诗描述了高敖曹面对敌人时的勇气和决心,以及他对形势的判断和应对策略。诗中描绘了高敖曹在战场上英勇无畏、冲锋陷阵的形象,同时也反映了他在关键时刻能够准确把握形势的重要性。这首诗通过生动的语言和形象的描写,展现了高敖曹的智慧和勇气,也表达了人们对英雄人物的敬仰之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。