秋,七月,甲戌,前天门太守樊毅袭武陵,杀武州刺史衡阳王护;王琳使司马潘忠击之,执毅以归。护,畅之孙也。
丙子,以陈霸先为中书监、司徒、扬州刺史,进爵长城公,馀如故。
初,余孝顷为豫章太守,侯瑱镇豫章,孝顷于新吴县别立城栅,与瑱相拒。瑱使其从弟奫守豫章,悉众攻孝顷,久不克,筑长围守之。癸酉,侯平发兵攻奫,大掠豫章,焚之,奔于建康。瑱众溃,奔湓城,依其将焦僧度。僧度劝之奔齐,会霸先使记室济阳蔡景历南上,说瑱令降,瑱乃诣阙归罪,霸先为之诛侯平。丁亥,以瑱为司空。
南昌民熊昙朗,世为郡著姓。昙朗有勇力,侯景之乱,聚众据丰城为栅,世祖以为巴山太守。江陵陷,昙朗兵力浸强,侵掠邻县。侯瑱在豫章,昙朗外示服从而阴图之,及瑱败走,昙朗获其马仗。
诗句翻译:资治通鉴 · 卷一百六十六 · 梁纪二十二
秋,七月,甲戌,前天门太守樊毅袭击武陵,杀武州刺史衡阳王护;王琳使司马潘忠攻击他,并把他抓回。
译文:
前天,樊毅袭占武陵城,杀死了武州刺史衡阳王护。王琳派他的司马潘忠攻击,并抓住了樊毅。
赏析:
樊毅的此次行动是针对王琳的。此前,王琳曾派他的部将侯平攻打豫章的侯瑱,但未能成功。樊毅趁机占领了武陵,并杀死了王琳的部将衡阳王护,此举无疑增加了樊毅的声势,为后续的军事行动铺平了道路。
注释:
- 资治通鉴(全名《资治通鉴》):中国古代的一部纪传体通史,由北宋司马光等人编纂,记载了从战国到五代十国的历朝历代的历史事件与重要人物。
- 前天门太守:指樊毅担任的职务和他在军事上取得的胜利。
- 前天门:指的是樊毅攻占武陵的时间点。
- 袭击:此处指樊毅率军对目标进行突然的攻击。
- 武陵:古代地名,今湖南省常德市一带。
- 杀:此处指樊毅所执行的行动,即杀害或击败。
- 王琳:人名,可能为南陈时期的一位将领。
- 司马潘忠:王琳的部将,负责指挥此次攻击。
- 擒:这里是指抓获樊毅。
- 侯瑱:人名,可能是南陈的一位著名将领或地方官。
- 豫章:古郡名,今江西省南昌市一带。
- 新吴县:古县名,位于今江苏省苏州市附近。
- 故:旧时用语,表示“从前”的意思。
- 巴山太守:官职名,可能为樊毅后来担任的职位或职责。
- 江陵陷:江陵被攻陷。江陵,古郡名,今湖北省荆州市一带。
- 世祖:古代对皇帝的尊称。
- 巴山:地名,在今陕西省汉中市一带。
- 侯平:人名,南陈的一名将领。
- 都督豫章诸军事:官职名,管理豫章地区的军事事务。
- 侯瑱在豫章:侯瑱当时驻守在豫章地区。
- 昙朗:人名,南昌民族中的杰出代表。
通过这些注释,我们可以更加深入地理解原文的背景和含义。同时,也可以看出作者在描述历史事件时的细腻笔触和对人物性格及行为的深刻描绘。