辛亥,周主尊其母叱奴氏为皇太后。
己未,齐封皇弟仁机为西河王,仁约为乐浪王,仁俭为颍川王,仁雅为安乐王,仁直为丹杨王,仁谦为东海王。
华皎使者至长安;梁王亦上书言状,且乞师;周人议出师应之。司会崔猷曰:“前岁东征,死伤过半。比虽循抚,疮痍未复。今陈氏保境息民,共敦邻好,岂可利其土地,纳其叛臣,违盟约之信,兴无名之师乎!”晋公护不从。闰六月,戊寅,遣襄州总管卫公直督柱国陆通、大将军田弘、权景宣、元定等将兵助之。
辛巳,齐左丞相咸阳武王斛律金卒,年八十。金长子光为大将军,次子羡及孙武都并开府仪同三司,出镇方岳,其馀子孙封侯贵显者众甚。门中一皇后,二太子妃,三公主,事齐三世,贵宠无比。自肃宗以来,礼敬尤重,每朝见,常听乘步挽车至阶,或以羊车迎之。然金不以为喜,尝谓光曰:“我虽不读书,闻古来外戚鲜有能保其族者。女若有宠,为诸贵所嫉;无宠,为天子所憎。我家直以勋劳致富贵,何必藉女宠也!”

【诗句】:

辛亥,周主尊其母叱奴氏为皇太后。

己未,齐封皇弟仁机为西河王,仁约为乐浪王,仁俭为颍川王,仁雅为安乐王,仁直为丹杨王,仁谦为东海王。

华皎使者至长安;梁王亦上书言状,且乞师;周人议出师应之。司会崔猷曰:“前岁东征,死伤过半。比虽循抚,疮痍未复。今陈氏保境息民,共敦邻好,岂可利其土地,纳其叛臣,违盟约之信,兴无名之师乎!”晋公护不从。闰六月,戊寅,遣襄州总管卫公直督柱国陆通、大将军田弘、权景宣、元定等将兵助之。

辛巳,齐左丞相咸阳武王斛律金卒,年八十。金长子光为大将军,次子羡及孙武都并开府仪同三司,出镇方岳,其馀子孙封侯贵显者众甚。门中一皇后,二太子妃,三公主,事齐三世,贵宠无比。自肃宗以来,礼敬尤重,每朝见,常听乘步挽车至阶,或以羊车迎之。然金不以为喜,尝谓光曰:“我虽不读书,闻古来外戚鲜有能保其族者。女若有宠,为诸贵所嫉;无宠,为天子所憎。我家直以勋劳致富贵,何必藉女宠也!”

【译文】:

辛亥这天,北周的国主宇文邕把他的母亲叱奴氏尊为皇太后。

己未这天,北齐封他的皇弟斛律仁机为西河王,斛律仁约为乐浪王,斛律仁俭为颍川王,斛律仁雅为安乐王,斛律仁直为丹杨王,斛律仁谦为东海王。

华皎派遣使者来到长安;梁王也上书陈述了情况,并且请求援救;北周的人正在商议出兵援救他们。司会崔猷说:“去年我们东征,死伤的士兵过多。现在我们虽然安抚百姓,但伤痕还没有完全愈合。现在陈国坚守自己的国土,休养生息,共同与邻国友好相处,怎么能为了贪图他们的土地,接纳他们的叛臣呢?违背我们之间的盟约,发动一场没有名分的战役呢?”晋公宇文护不同意。闰六月,戊寅这一天,北周派襄州总管卫公宇文直率领柱国陆通、大将军田弘、权景宣、元定等人率军前去援助。

北齐的左丞相、咸阳武王斛律金去世,享年八十岁。斛律金的长男斛律光被任命为大将军,次子斛律羡和孙子斛律武都同时被授予开府仪同三司的官衔,分别出任方岳州的刺史,其余的后代子孙被封为侯的有许多人。家中有一位皇后,两位太子妃,三位公主,在北齐做了三代的皇帝,尊贵的地位没有改变。自肃宗时期以来,对他的礼节和敬重更加重视。每次上朝时,他常常乘坐用牛拉的车辆到台阶下等候,有时甚至用羊拉的车迎接他。但是斛律金并不为此感到高兴,曾经对斛律光说:“我虽然没有读过书,但听说自古以来,外戚很少有能够保全自己家族的。如果女儿受到宠爱了,就会被那些贵族嫉妒;如果没有受到宠爱,就会被天子憎恶。我们家族之所以能够保持富贵地位,完全是由于功勋和劳苦。为什么一定要靠女儿的宠爱呢?”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。