韦孝宽分兵讨关东叛者,悉平之。坚徙相州于安阳,毁鄴城及邑居。分相州,置毛州、魏州。
梁主闻迥败,谓柳庄曰:“若从众人之言。社稷已不守矣!”
丞相坚之初得政也,待黄公刘昉、沛公郑译甚厚,赏赐不可胜计,委以心膂,朝野倾属,称为“黄、沛”。二人皆恃功骄恣,溺于财利,不亲职务。及辞监军,坚始疏之,恩礼渐薄。高颎自军所还,宠遇日隆。时王谦、司马消难未平,坚忧之,忘寝与食。而昉逸游纵酒,相府事多遗落。坚乃以高颎代昉为司马;不忍废译,阴敕官属不得白事于译。译犹坐厅事,无所关预,惶惧顿首,求解职;坚犹以恩礼慰勉之。
癸酉,智武将军鲁广达克周之郭默城。丙子,淳于陵克祐州城。
周以汉王赞为太师,申公李穆为太傅,宋王实为大前疑,秦王贽为大右弼,燕公于寔为大左辅。寔,仲文之父也。

诗句:资治通鉴·卷一百七十四·陈纪八

韦孝宽分兵讨关东叛者,悉平之。坚徙相州于安阳,毁邺城及邑居。分相州,置毛州、魏州。

译文:杨坚任命韦孝宽为行军总管,讨伐关东的叛乱者并一一平定了他们。杨坚将相州迁移到安阳,并将邺城及周围的居民区拆除。他将相州分为两个部分:一个名为毛州,一个名为魏州。

注释:韦孝宽是杨坚手下的一名将领,他奉命讨伐关东的叛军,并成功平定了叛乱。在平定叛乱后,杨坚决定将相州迁移到安阳,同时拆除邺城的城墙和周边的居民区,将相州划分为两个部分,分别为毛州和魏州。梁主闻迥败,谓柳庄曰:“若从众人之言,社稷已不守矣!”丞相坚之初得政也,待黄公刘昉、沛公郑译甚厚,赏赐不可胜计,委以心膂,朝野倾属,称为“黄、沛”。二人皆恃功骄恣,溺于财利,不亲职务。及辞监军,坚始疏之,恩礼渐薄。高颎自军所还,宠遇日隆。时王谦、司马消难未平,坚忧之,忘寝与食。而昉逸游纵酒,相府事多遗落。坚乃以高颎代昉为司马;不忍废译,阴敕官属不得白事于译。译犹坐厅事,无所关预,惶惧顿首,求解职;坚犹以恩礼慰勉之。

癸酉,智武将军鲁广达克周之郭默城。丙子,淳于陵克祐州城。

周以汉王赞为太师,申公李穆为太傅,宋王实为大前疑,秦王贽为大右弼,燕公于寔为大左辅。寔,仲文之父也。

赏析:这首诗描述了隋文帝杨坚在统一中国过程中的重要历史事件,包括平定叛乱、迁移相州、建立新的行政区域等。其中,杨坚对两位功臣刘昉和郑译的态度变化以及他们的下场也是一个重要的情节。这首诗通过简洁的语言表达了杨坚的政治手腕和他对功臣的不同态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。