丙子,开南蛮地置费州、夷州。
己卯,上幸陇州。
冬,十一月,壬辰,以右卫大将军侯君集为兵部尚书,参议朝政。
甲子,车驾还京师,上读《明堂针炙书》,云:“人五藏之系,咸附于背。”戊寅,诏自今毋得笞囚背。
十二月,甲辰,上猎于鹿苑;乙巳,还宫。
甲寅,高昌王麹文泰入朝。西域诸国咸欲因文泰使入贡,上遣文泰之臣厌怛纥干往迎之。魏征谏曰:“昔光武不听西域送侍子,置都护,以为不以蛮夷劳中国。今天下初定,前者文泰之来,所过劳费已甚,今借使十国入贡,其徒旅不减千人。边民荒耗,将不胜其弊。若听其商贾往来,与边民交市,则可矣,倘以宾客遇之,非中国之利也。”时厌怛纥干已行,上遽令止之。
诸宰相侍宴,上谓王珪曰:“卿识鉴精通,复善谈论,玄龄以下,卿宜悉加品藻,且自谓与数子何如?”对曰:“孜孜奉国,知无不为,臣不如玄龄。才兼文武,出将入相,臣不如李靖。敷奏详明,出纳惟允,臣不如温彦博。处繁治剧,众务毕举,臣不如戴胄。耻君不及尧、舜,以谏争为己任,臣不如魏征。至于激浊扬清,嫉恶好善,臣于数子,亦有微长。”上深以为然,众亦服其确论。
资治通鉴 · 卷一百九十三 · 唐纪九
丙子,朝廷宣布南蛮地区设立费州、夷州。
己卯,皇帝亲临陇州。
冬,十一月,壬辰,任命右卫大将军侯君集为兵部尚书,参与讨论朝政。
甲子,皇帝返回京城,阅读《明堂针炙书》,书中说到:“人的五脏六腑都依附于背部。”戊寅,皇帝下诏从现在开始不得用杖刑打打犯人的背部。
十二月,甲辰,皇帝在鹿苑打猎;乙巳,返回宫中。
甲寅,高昌王曲文泰入朝觐见。西域各国都希望利用曲文泰的使节进入中原朝贡,皇帝派曲文泰的臣子厌怛纥干去迎接他们。魏征进谏说:“以前光武皇帝不接纳西域送侍子的使者,设置都护官,认为不应该让少数民族劳烦中原。今天天下刚刚安定,之前曲文泰来朝时,所经过的地方已经非常劳烦了。现在如果让他们十国前来进贡,他们的随行人员不会少于千名。边远的百姓会因此荒废耗尽,国家将承受不了这种负担。如果他们能像商贾往来那样与边疆百姓进行贸易交换,那就很好,但如果把他们当作宾客对待,这不符合中原的利益。”当时厌怛纥干已经出发了,皇帝马上让他停止前进。
各位宰相侍奉皇帝,皇帝问王珪:“你见识过人,精通鉴赏艺术,又善长谈论,在玄龄之下,你能一一加以品评吗?你自己认为自己与几位大臣相比如何呢?”王珪回答说:“我尽心为国家服务,知道有的事没有不做的,我没有玄龄的才能。文武兼备,出将入相,我没有李靖的才干。奏疏条分缕析,出入适宜恰当,我没有温彦博的才能。处理繁琐复杂的政事事务,所有事情都能办妥,我没有戴胄的才能。我以君王比不上尧舜而感到耻辱,把敢于直言进谏作为自己的责任,我没有魏征的才能。至于清除污浊,表彰善良,我在某些方面也有微小的长处。”皇帝深深赞同他的话,其他的人也都佩服他的确切论述。