房玄龄奏:“阅府库甲兵,远胜隋世。”上曰:“甲兵武备,诚不可阙;然炀帝甲兵岂不足邪!卒亡天下。若公等尽力,使百姓乂安,此乃朕之甲兵也。”
上谓秘书监萧璟曰:“卿在隋世数见皇后乎?”对曰:“彼儿女且不得见,臣何人,得见之?”魏征曰:“臣闻炀帝不信齐王,恒有中使察之,闻其宴饮,则曰‘彼营何事得遂而喜!’闻其忧悴,则曰‘彼有他念故尔。’父子之间且犹如是,况他人乎!”上笑曰:“朕今视杨政道,胜炀帝之于齐王远矣。”璟,瑀之兄也。
西突厥肆叶护可汗既先可汗之子,为众所附,莫贺咄可汗所部酋长多归之,肆叶护引兵击莫贺咄,莫贺咄兵败,逃于金山,为泥熟设所杀,诸部共推肆叶护为大可汗。
◎贞观五年辛卯,公元六三一年
春,正月,诏僧、尼、道士致拜父母。
这首诗的原文是:
房玄龄奏:“阅府库甲兵,远胜隋世。”上曰:“甲兵武备,诚不可阙;然炀帝甲兵岂不足邪!卒亡天下。若公等尽力,使百姓乂安,此乃朕之甲兵也。”
注释:
- 房玄龄:唐朝初年的重要政治家和文学家。
- 奏:向皇帝呈递奏章或报告。
- 阅:检查,审查。
- 府库:指国家收藏财物的仓库。
- 甲兵:古代军队的武器装备。
- 远胜:比……更胜一筹,超过。
- 隋世:指隋朝时期。
- 上:指唐太宗李世民。
- 曰:说,讲。
- 甲兵武备,诚不可阙:确实需要大量的武器和装备。
- 焉:疑问词,相当于“呢”。
- 若:如果。
- 尽力:尽最大的努力。
- 乂安:安定,太平。
- 此:这里,此处。
- 朕:我。
- 无忌:即长孙无忌,唐朝初期的名将和政治家,房玄龄的好友。
- 璟:即魏征,唐朝初年著名的谏臣,与房玄龄、杜如晦并称“唐初三杰”。
- 肆叶护可汗:西突厥的可汗,后成为西突厥的统治者。
- 众所附:众人都归附他。
- 莫贺咄可汗:西突厥的一个可汗,被肆叶护击败。
- 金山:位于今新疆维吾尔自治区西部的山。
- 泥熟设:指阿史那泥熟设,西突厥可汗之一。
- 辛卯:农历纪年法中的干支之一,对应公历631年。
- 春,正月:春季的第一个月,即农历正月。
- 诏僧、尼、道士致拜父母:颁布诏书让僧侣、尼姑、道士向父母行拜礼。
译文:
房玄龄上奏说:“检查国库中的武器和兵力,比隋朝时还要强。”太宗皇帝说:“武器和军备确实不能缺少,但是炀帝的武器和兵力难道就不足够吗?结果却灭亡了国家。如果你们能够竭尽全力,使百姓安居乐业,这才是我的武器和兵力。”
太宗对秘书监萧璟说:“你在隋朝时见过皇后吗?”萧璟说:“她连自己都不能见,我又怎能见到她呢?”魏征说:“我听说炀帝不信任齐王杨广,经常有内侍去监视他,听到他在宴会上谈论什么高兴的事情,就说‘他为什么这样高兴呢?’听到他忧心忡忡的样子,就说‘他有别的心事吧。’父子之间的关系都如此,更何况其他人呢!”皇上笑着说:“我现在看杨政道,已经超过了炀帝对待齐王杨广的地步了。”萧璟是魏征的哥哥。
西突厥肆叶护可汗是先可汗的儿子,深受大家的支持,莫贺咄可汗部下的酋长们很多都投靠了他,肆叶护率领军队去攻击莫贺咄可汗,莫贺咄可汗的军队战败,逃到了金山,被泥熟设杀死,各部落联合推举肆叶护为大可汗。
赏析:
这首诗反映了唐太宗时期的内政外交政策。在内政方面,他重视军事力量的建设,认为没有强大的武力就不能保证国家的稳定。同时,他也强调了民生的重要性,鼓励官员和百姓共同努力,使国家安定繁荣。在政治上,唐太宗表现出了宽容的一面,对于曾经反对他的大臣魏征也能给予理解和支持。诗中提到的“若公等尽力”,表达了他对将领们的期许,希望他们能为国家的安宁付出努力。此外,他还关心百姓的生活,提倡佛教,使得国家得到了一定程度的宗教和谐。整首诗语言简洁明了,体现了唐太宗的政治理念和个人风格。