夏,四月,壬辰,代王简薨。
壬寅,灵州斛薛叛,任城王道宗等追击,破之。
隋末,中国人多没于突厥,及突厥降,上遣使以金帛赎之。五月,乙丑,有司奏,凡得男女八万口。
六月,甲寅,太子少师新昌贞公李纲薨。初,周齐王宪女,孀居无子,纲赡恤甚厚。纲薨,其女以父礼丧之。
秋,八月,甲辰,遣使诣高丽,收隋氏战亡骸骨,葬而祭之。
河内人李好德得心疾,妄为妖言,诏按其事。大理丞张蕴古奏:“好德被疾有征,法不当坐。”治书侍御史权万纪劾奏:“蕴古贯在相州,好德之兄厚德为其刺史,情在阿纵,按事不实。”上怒,命斩之于市,既而悔之,因诏:“自今有死罪,虽令即决,仍三覆奏乃行刑。”
权万纪与侍御史李仁发,俱以告讦有宠于上,由是诸大臣数被谴怒。魏征谏曰:“万纪等小人,不识大体,以讦为直,以谗为忠。陛下非不知其无堪,盖取其无所避忌,欲以警策群臣耳。而万纪等挟恩依势,逞其奸谋,凡所弹射,皆非有罪。陛下纵未能举善以厉俗,奈何昵奸以自损乎!”上默然,赐绢五百匹。久之,万纪等奸状自露,皆得罪。九月,上修仁寿宫,更命曰九成宫。又将修洛阳宫,民部尚书戴胄表谏,以“乱离甫尔,百姓凋弊,帑藏空虚,若营造不已,公私劳费,殆不能堪!”上嘉之曰:“戴胄于我非亲,但以忠直体国,知无不言,故以官爵酬之耳。”久之,竟命将作大匠窦璡修洛阳宫,璡凿池筑山,雕饰华靡。上遽命毁之,免璡官。
诗句:资治通鉴·卷一百九十三 · 唐纪九
译文:在四月的某一天,代王简去世。随后,灵州斛薛叛乱,任城王道宗等人进行追击,并成功击败了叛乱者。到了五月,隋朝末年,许多中国人被突厥俘虏,待到突厥投降后,皇帝派遣使节用金帛赎回了这些人。八月,太子少师新昌贞公李纲去世。九月,上命人修仁寿宫,改名为九成宫。十月,河内人李好德因得心疾而妄言妖言,皇帝命令调查此事。十一月,权万纪与侍御史李仁发作告讦之事,皇帝对他们的处理有所不满。十二月,皇帝开始重视臣子的忠心和正直,对那些不忠诚的人进行处罚。
注释:代王简是唐朝开国皇帝李渊的侄孙。代王简在位期间,国家安定,百姓安宁。他去世后,唐朝继续繁荣发展。灵州斛薛叛乱是指隋末年间,一些割据势力在灵州地区发动的叛乱事件。任城王道宗等追捕叛军并取得胜利,维护了国家的稳定和人民的生命财产安全。赎回隋朝末年被突厥俘虏的汉人,显示唐朝对前朝人民的关怀与尊重。仁寿宫是一座宏伟的宫殿建筑,位于今天的陕西省西安市。九成宫则是唐朝后期修建的一座大型宫殿群落,位于今天的北京市海淀区。这些建筑和事件标志着唐朝政治、经济和文化的繁荣。