十一月,甲子朔,冬至,上祀南郊。时《戊寅历》以癸亥为朔,宣义郎李淳风表称:“古历分日起于子半,今岁甲子朔冬至,而故太史令傅仁均减馀稍多,子初为朔,遂差三刻,用乖天正,请更加考定。”众议以仁均定朔微差,淳风推校精密,请如淳风议,从之。
丁卯,礼官奏请加高祖父母服齐衰五月,嫡子妇服期,嫂、叔、弟妻、夫兄、舅皆服小功;从之。
丙子,百官复表请封禅,诏许之。更命诸儒详定仪注;以太常卿韦挺等为封禅使。
司门员外郎韦元方给给使过所稽缓,给使奏之;上怒,出元方为华阴令。魏征谏曰:“帝王震怒,不可妄发。前为给使,遂夜出敕书,事如军机,谁不惊骇!况宦者之徒,古来难养,轻为言语,易生患害,独行远使,深非事宜,渐不可长,所宜深慎。”上纳其言。
诗句翻译:
- 十一月甲子朔,冬至,上祀南郊。
- 注释:在农历十一月的第一个日子(甲子月的第一天),举行冬至祭祀,并到南边去祭祀天帝。
- 时《戊寅历》以癸亥为朔,宣义郎李淳风表称:“古历分日起于子半,今岁甲子朔冬至,而故太史令傅仁均减馀稍多,子初为朔,遂差三刻,用乖天正,请更加考定。”众议以仁均定朔微差,淳风推校精密,请如淳风议,从之。
- 注释:《戊寅历》以癸亥作为一年的第一天(朔日);宣义郎李淳风上表说:“根据古代的计时方法,一天的开始是从午夜零点开始的;但今年甲子月的第一天是冬至,因此按照《戊寅历》,这一天的凌晨0点应该被计算在内。但根据旧的太史令傅仁均的计算结果,这天的时间比实际晚了三刻。这与天体运行的实际情况不符,因此建议重新进行计算和调整。”经过讨论后,多数人认为傅仁均的计算存在误差,而李淳风的计算更为精准,建议采用他的计算结果。皇帝同意了这个意见。
- 丁卯,礼官奏请加高祖父母服齐衰五月,嫡子妇服期,嫂、叔、弟妻、夫兄、舅皆服小功;从之。
- 注释:在丁卯这一天,礼官们请求给唐高祖的父母添加丧服,齐衰五月;同时请求给唐高祖的儿子和媳妇也加上丧服,侄子、侄女等亲属的丧服都改为小功。皇帝同意了这些请求。
- 丙子,百官复表请封禅,诏许之。更命诸儒详定仪注;以太常卿韦挺等为封禅使。
- 注释:在丙子这一天,官员们再次请求进行封禅祭祀,皇帝同意。于是命令学者们详细制定祭祀的仪式和规定。任命太常卿韦挺等人负责此次封禅的具体事务。
- 司门员外郎韦元方给使过所稽缓,给使奏之;上怒,出元方为华阴令。魏征谏曰:“帝王震怒,不可妄发。前为给使,遂夜出敕书,事如军机,谁不惊骇!况宦者之徒,古来难养,轻为言语,易生患害,独行远使,深非事宜,渐不可长,所宜深慎。”上纳其言。
- 注释:司门员外郎韦元方因为处理事务迟缓,被下属报告给皇帝。皇帝非常生气,因此将韦元方降职为华阴县令。魏征劝谏说:“作为帝王,应当对任何事情都保持冷静,不应该随意发怒。以前他作为一个使者,竟然在夜里发出诏书,这就像军事机密一样敏感,谁会不为此事感到震惊和害怕呢?况且宦官是国家的祸害。他们轻易发表言论可能会引发麻烦和危险。独自在外执行任务是非常不合适的行为。这种趋势如果持续下去,将会越来越严重。所以我们应该对此保持高度警惕。”皇帝听从了他的建议。
赏析:
这首诗主要描述了唐代初期的政治事件,包括官方对历法的修订、官员任免及帝王对某些决策的态度。通过这些事件,反映了唐代初期政治生活的一些特点和挑战。