硃泚遣使遗硃滔书,称:“三秦之地,指日克平;大河之北,委卿除殄,当与卿会于洛阳。”滔得书,西向舞蹈宣示军府,移牒诸道,以自夸大。

上遣中使告难于魏县行营,诸将相与恸哭。李怀光帅众赴长安,马燧、李艽各引兵归镇,李抱真退屯临洺。

丁巳,以户部尚书萧复为吏部尚书,吏部郎中刘从一为刑部侍郎,翰林学士姜公辅为谏议大夫,并同平章事。

硃泚自将逼奉天,军势甚盛。以姚令言为元帅,张光晟副之,以李忠臣为京兆尹、皇城留守,仇敬忠为同、华等州节度使、拓东王,以扞关东之师,李日月为西道先锋经略使。

邠宁留后韩游瑰,庆州刺史论惟明,监军翟文秀,受诏将兵三千拒泚于便桥,与泚遇于醴泉。游瑰欲还趣奉天,文秀曰:“我向奉天,贼亦随至,是引贼以迫天子也。不若留壁于此,贼必不敢越我向奉天。若不顾而过,则与奉天夹攻之。”游瑰曰:“贼强我弱,若贼分军以缀我,直趣奉天,奉天兵亦弱,何夹攻之有!我今急趣奉天,所以卫天子也。且吾士卒饥寒而贼多财,彼以利诱吾卒,吾不能禁也。”遂引兵入奉天,泚亦随至。官军出战,不利,泚兵争门,欲入。浑瑊与游瑰血战竟日。门内有草车数乘,瑊使虞候高固帅甲士以长刀斫贼,皆一当百,曳车塞门,纵火焚之。众军乘火击贼,贼乃退。会夜,泚营于城东三里,击柝张火,布满原野,使西明寺僧法坚造攻具,毁佛寺以为梯冲。韩游瑰曰:“寺材皆干薪,但具火以待之。”固,侃之玄孙也。泚自是日来攻城,瑊、游瑰等昼夜力战。幽州兵救襄城者闻泚反,突入潼关,归泚于奉天,普润戍卒亦归之,有众数万。

”`

资治通鉴·卷二百二十八·唐纪四十四

朱泚遣使遗朱滔书,称:“三秦之地,指日克平;大河之北,委卿除殄,当与卿会于洛阳。”

  • 诗句: 朱泚派遣使者至朱滔处,声称将攻克三秦之地(今陕西及甘肃一带),并在黄河以北地区消灭敌人。他邀请朱滔在洛阳与他会面,表示愿意共同合作对抗李适。
  • 译文: 朱泚亲自率领军队进逼奉天,声势浩大,自称是天子,并扬言要与朱滔在洛阳会晤。
  • 关键词: 三秦(今陕西及甘肃一带), 黄河, 洛阳, 朱滔, 会面, 天子

朱泚自将逼奉天,军势甚盛。以姚令言为元帅,张光晟副之,以李忠臣为京兆尹、皇城留守,仇敬忠为同、华等州节度使、拓东王,以扞关东之师,李日月为西道先锋经略使。

  • 诗句: 朱泚亲自领军逼近奉天,其军队数量庞大,气势如虹。他任命姚令言为全军统帅,张光晟为副帅。同时,他还委派李忠臣为京兆尹兼皇城留守,仇敬忠为同、华等州刺史、拓东王,以及李日月为西道先锋经略使。
  • 译文: 朱泚亲自率军直逼奉天,拥有庞大的兵力和强大的军威。他任命姚令言担任全军主帅,张光晟为副手,而李忠臣则负责京兆尹及皇城留守的重任,仇敬忠被任命为同、华等州刺史兼拓东王,李日月则被任命为西道先锋经略使。
  • 关键词: 奉天, 姚令言, 张光晟, 李忠臣, 仇敬忠, 李日月, 先锋经略使

官军出战,不利,泚兵争门,欲入。浑瑊与游瑰血战竟日。门内有草车数乘,瑊使虞候高固帅甲士以长刀斫贼,皆一当百,曳车塞门,纵火焚之。众军乘火击贼,贼乃退。会夜,泚营于城东三里,击柝张火,布满原野,使西明寺僧法坚造攻具,毁佛寺以为梯冲。韩游瑰曰:“寺材皆干薪,但具火以待之。”固,侃之玄孙也。

  • 诗句: 官军的出击未能取得明显效果,叛军在城门前进行激烈的争夺战。浑瑊和韩游瑰进行了长时间的血战直至日暮。在战斗中,官军利用了城内几辆装载干草的车来阻挡敌军的攻势,并用这些草车点燃火堆作为防御措施。
  • 译文: 官军虽然进行了激烈战斗,却因缺乏有效的战术而未能取得胜利。他们利用城内的几辆装满干草的车来抵抗敌军,并成功将其焚烧,以阻止叛军前进。在夜晚,朱泚的军队在城东三里的地方扎营,到处点火照明,并使用佛寺的废墟作为攻城的工具。
  • 关键词: 节度使, 韩游瑰, 浑瑊, 草车, 守军, 官军, 节度使, 韩游瑰, 草车, 守军

会夜,泚营于城东三里,击柝张火,布满原野,使西明寺僧法坚造攻具,毁佛寺以为梯冲。韩游瑰曰:“寺材皆干薪,但具火以待之。”固,侃之玄孙也。泚自是日来攻城,瑊、游瑰等昼夜力战。幽州兵救襄城者闻泚反,突入潼关,归泚于奉天,普润戍卒亦归之,有众数万。

  • 诗句: 夜间,朱泚的军队在城东三里扎营,四处点火照明,并且利用了佛寺的材料来制作攻城工具,并将佛寺夷为平地作为攻城的斜坡和梯子。
  • 译文: 到了夜晚,朱泚的军队开始在城外搭建帐篷并点燃火把,将整个原野照得如同白昼。他们使用佛寺的材料制作了攻城的器具和斜坡,将佛寺夷为平地以便于攻击。
  • 关键词: 朱泚, 奉天, 佛寺, 材料, 武器, 攻城

浑瑊与游瑰血战竟日。门内有草车数乘,瑊使虞候高固帅甲士以长刀斫贼,皆一当百,曳车塞门,纵火焚之。众军乘火击贼,贼乃退。会夜,泚营于城东三里,击柝张火,布满原野,使西明寺僧法坚造攻具,毁佛寺以为梯冲。韩游瑰曰:“寺材皆干薪,但具火以待之。”固,侃之玄孙也。

  • 诗句: 浑瑊和韩游瑰进行了激烈的战斗一整天直到天色渐晚。在战斗中,官军利用了城内的几辆装满干草的车来阻挡敌军的攻势,并用这些草车点燃火堆作为防御措施。
  • 译文: 经过一天的血战,官军利用城内几辆装载干草的车来抵挡敌军的攻击并成功将其焚烧。在夜晚的战斗中,朱泚的军队在城东三里扎营,四处点火照明,并且利用了佛寺的材料来制作攻城工具,并将佛寺夷为平地作为攻城的斜坡和梯子。
  • 关键词: 节度使, 韩游瑰, 浑瑊, 草车, 守军, 官军, 节度使, 韩游瑰, 草车, 守军

译文

朱泚派遣使者向朱滔请求支援,声称将迅速攻克三秦之地并称帝建立新的王朝。他希望借助李适的力量来达到目的。为了加强自己的军事力量,他命令姚令言为元帅,张光晟为副帅,同时任命李忠臣为京兆尹兼皇城留守,仇敬忠为同、华等州刺史兼拓东王,以及李日月为西道先锋经略使。此外,他还计划在洛阳与朱滔会面。

朱泚亲自带领大军进逼奉天,声势浩大。他任命姚令言为全军的统帅,而张光晟则为副帅。李忠臣被委以京城长安的守卫任务,仇敬忠则被任命为同、华等州的节度使兼拓东王。李日月被任命为西道先锋经略使,负责抵御来自关东的援军。

面对朱泚的强大压力,官军采取了积极的策略进行防守和反攻。在战斗中,韩游瑰和浑瑊展现了顽强的战斗力。韩游瑰利用城内的草车来制造火堆并阻挡敌军进攻。与此同时,浑瑊和他的士兵们也利用战场上的资源进行反击。最终在一场激烈的战斗中,官军成功地击退了敌军的进攻并取得了暂时的胜利。

朱泚在围攻奉天的过程中遇到了困难。由于城中储存了大量的草车和其他资源,官军得以利用这些物资来对抗叛军的进攻。此外,官军还得到了幽州的援助和支援。这些因素使得官军能够在战斗中占据优势地位并在关键时刻击败了朱泚的军队。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。