癸酉,泾王侹薨。
徐、海、沂、密观察使高承宗卒,甲戌,使其子明应知军事。
乙亥,李抱真、王武俊距贝州三十里而军。硃滔闻两军将至,急召马寔,寔昼夜兼行赴之。或谓滔曰:“武俊善野战,不可当其锋,宜徙营稍前逼之,使回纥绝其粮道。我坐食德、棣之餫,依营而陈,利则进攻,否则入保,待其饥疲,然后可制也。”滔疑未决。会马寔军至,滔命明日出战。寔言:“军士冒暑困惫,请休息数日乃战。”
常侍杨布、将军蔡雄引回纥达干见滔,达干曰:“回纥在国与邻国战,常以五百骑破邻国数千骑,如扫叶耳。今受大王金帛、牛酒前后无算,思为大王立效,此其时矣。明日,愿大王驻马高丘,观回纥为大王剪武俊之骑,使匹马不返。”布、雄曰:“大王英略盖世,举燕、蓟全军,将扫河南,清关中,今见小敌豫不击,失远近之望,将何以成霸业乎!达干请战是也。”滔喜,遂决意出战。丙子旦,武俊遣其兵马使赵琳将五百骑伏于桑林,抱真列方陈于后,武俊引骑兵居前,自当回纥。回纥纵兵冲之,武俊命其骑控马避之。回纥突出其后,将还,武俊乃纵兵击之,赵琳自林中出横击之,回纥败走。武俊急追之,滔骑兵亦走,自践其步陈,步骑皆东奔,滔不能制,遂走趣其营,抱真、武俊合兵追击之。时滔引三万人出战,死者万馀人,逃溃者亦万馀人,滔才与数千人入营坚守。会日暮,昏雾,两军不能进,抱真军其营之西北,武俊军其东北。滔夜焚营,引兵出南门,趣德州遁去,委弃所掠资货山积。两军以雾,不能追也。滔杀杨布、蔡雄而归幽州,心既内惭,又恐范阳留守刘怦因败图己。怦悉发留守兵夹道二十里,具仪仗,迎之入府,相对悲喜,时人多之。
资治通鉴·卷二百三十一 唐纪四十七
癸酉,泾王侹薨。 徐、海、沂、密观察使高承宗卒,甲戌,使其子明应知军事。 乙亥,李抱真、王武俊距贝州三十里而军。 朱滔闻两军将至,急召马寔,寔昼夜兼行赴之。 常侍杨布、将军蔡雄引回纥达干见滔,达干曰:“回纥在国与邻国战,常以五百骑破邻国数千骑,如扫叶耳。今受大王金帛、牛酒前后无算,思为大王立效,此其时矣。明日,愿大王驻马高丘,观回纥为大王剪武俊之骑,使匹马不返。” 布、雄曰:“大王英略盖世,举燕、蓟全军,将扫河南,清关中,今见小敌豫不击,失远近之望,将何以成霸业乎!达干请战是也。” 滔喜,遂决意出战。丙子旦,武俊遣其兵马使赵琳将五百骑伏于桑林,抱真列方陈于后,武俊引骑兵居前,自当回纥。回纥纵兵冲之,武俊命其骑控马避之。回纥突出其后,将还,武俊乃纵兵击之,赵琳自林中出横击之,回纥败走。武俊急追之,滔骑兵亦走,自践其步陈,步骑皆东奔,滔不能制,遂走趣其营,抱真、武俊合兵追击之。 时滔引三万人出战,死者万馀人,逃溃者亦万馀人,滔才与数千人入营坚守。会日暮,昏雾,两军不能进,抱真军其营之西北,武俊军其东北。滔夜焚营,引兵出南门,趣德州遁去,委弃所掠资货山积。两军以雾,不能追也。滔杀杨布、蔡雄而归幽州,心既内惭,又恐范阳留守刘怦因败图己。怦悉发留守兵夹道二十里,具仪仗,迎之入府,相对悲喜,时人多之。
诗句释义:
- 癸酉,泾王侹薨(癸酉:农历日期)。
- 徐、海、沂、密观察使高承宗卒(徐、海、沂、密:地名)。
- 乙亥,李抱真、王武俊距贝州三十里而军(李抱真、王武俊:将领名);距:距离;贝州:古县名。
- 朱滔闻两军将至(朱滔:人物名);闻:听到;两军:指李抱真和王武俊的军队;将至:将要到达。
- 或谓滔曰:“武俊善野战,不可当其锋,宜徙营稍前逼之,使回纥绝其粮道。我坐食德、棣之餫,依营而陈,利则进攻,否则入保,待其饥疲,然后可制也。”滔疑未决。
- 会马寔军至,滔命明日出战。寔言:“军士冒暑困惫,请休息数日乃战。”
- 常侍杨布、将军蔡雄引回纥达干见滔,达干曰:“回纥在国与邻国战,常以五百骑破邻国数千骑,如扫叶耳。今受大王金帛、牛酒前后无算,思为大王立效,此其时矣。明日,愿大王驻马高丘,观回纥为大王剪武俊之骑,使匹马不返。”
- 布、雄曰:“大王英略盖世,举燕、蓟全军,将扫河南,清关中,今见小敌豫不击,失远近之望,将何以成霸业乎!达干请战是也。”滔喜,遂决意出战。
- 丙子旦,武俊遣其兵马使赵琳将五百骑伏于桑林,抱真列方陈于后,武俊引骑兵居前,自当回纥。回纥纵兵冲之,武俊命其骑控马避之。回纥突出其后,将还,武俊乃纵兵击之,赵琳自林中出横击之,回纥败走。武俊急追之,滔骑兵亦走,自践其步陈,步骑皆东奔,滔不能制,遂走趣其营,抱真、武俊合兵追击之。
译文:
- 泾王侹突然去世。
- 徐、海、沂、密的观察使高承宗去世。
- 李抱真和王武俊率军靠近贝州三十里扎营。
- 朱滔听说两军即将到来,急忙召来马寔。马寔昼夜兼程赶到朱滔处。有人对朱滔说:“王武俊擅长野战,我们无法抵挡他的锋芒,应该稍稍向后退让到他们前面逼近他们,使回纥断绝他们的粮道。我们依靠营寨安坐下来,如果他们发起进攻就攻击他们,否则进入营地防守,等他们自己饥饿疲惫之后再制服他们。”朱滔犹豫不决。恰好这时马寔的军队来到,朱滔下令第二天开战。马寔说:“士兵们在炎热的天气下已经劳累不堪了,请求休息几天再作战。”
- 常侍杨布、将军蔡雄带领回纥大使达干去见朱滔,达干说:“回纥在国内和邻国作战时,常常使用五百骑兵攻破敌军数千骑兵,就像秋风扫落叶一样容易。现在接受大王的金银绸缎、牛酒不计其数,想为大王立下功劳,这个时机正是时候。明天,希望大王站在高高的山坡上观看回纥帮助大王歼灭武俊的骑兵,使他们一个都不返回。”杨布、蔡雄说:“大王的雄才大略举世无双,一举收复了燕京、蓟州的全部军队,准备扫荡黄河以南地区,清除关中之地,现在面对这么小的对手却犹豫不决不出击,这会失去远近的威望,怎么能成就大业呢?就是达干的请求出兵也是出于这一考虑。”朱滔很高兴,于是决定出征。
- 丙子早晨,武俊派遣他的兵马使赵琳率领五百骑兵埋伏在桑林里,李抱真列阵在后面,武俊亲自率领骑兵在前面抵御。回纥纵兵冲击他们,武俊命令他的骑兵控制马匹避开敌人。回纥从后面冲出,将要撤回时被武俊追上并攻击,赵琳从林中出来横击回纥,回纥败退逃走。武俊急速追赶他们,朱滔的骑兵也逃跑了,双方践踏了各自的步兵阵列,步兵和骑兵都向东奔逃,朱滔无法阻止他们,于是向军营方向跑去。李抱真和武俊合力追击他们。这时朱滔派出三万人迎战,死亡和逃跑的人有一万多人。仅剩几千人进入营房守卫。天黑时雾气弥漫,两军无法前进。李抱真驻扎在军营西北边,武俊驻扎在军营东北边。朱滔乘夜烧毁军营,领兵从南门逃出直奔德州而去,抛弃了大量的财物。因为雾气的原因两军没能追击。朱滔杀了杨布、蔡雄后回到幽州,内心既惭愧又担忧范阳留守刘怦因为自己的失败而对他图谋不轨。刘怦发动全部留守军队在道路两侧排列二十里,手持仪仗欢迎他入府中,两人相对欢喜,当时的人都很赞赏这件事。
赏析:
- 此篇描述了唐代泾王侹的死和李抱真、王武俊联合对抗朱滔的军事冲突。诗中的“回纥”指的是唐朝时期的一支强大军队,其首领达干在此起到了关键性的作用。通过描绘战争场景、策略决策以及个人英雄主义色彩浓厚的行为细节,展现了那个时代的战争风云和个人命运的交织。同时,通过对战争的描写也反映了唐朝晚期的政治腐败和地方势力割据的现实状况,揭示了社会动荡不安的背景。整首诗语言简练而富有张力,通过具体的历史事件传达了深刻的历史教训和文化内涵。