是岁,天下户口四百九十九万六千七百五十二。
回鹘相安允合、特勒柴革谋作乱,彰信可汗杀之。相掘罗勿将兵在外,以马三百赂沙陀硃邪赤心,借其兵共攻可汗。可汗兵败,自杀,国人立馺特勒为可汗。会岁疫,大雪,羊、马多死,回鹘遂衰。赤心,执宜之子也。
文宗元圣昭献孝皇帝下开成五年(庚申,公元八四零年)
春,正月,己卯,诏立颍王瀍为皇太弟,应军国事权令句当。且言太子成美年尚冲幼,未渐师资,可复封陈王。时上疾甚,命知枢密刘弘逸、薛季陵引杨嗣复、李珏至禁中,欲奉太子监国。中尉仇士良、鱼弘志以太子之立,功不在己,乃言太子幼,且有疾,更议所立。李珏曰:“太子位已定,岂得中变!”士良、弘志遂矫诏立瀍为太弟。是日,士良、弘志将兵诣十六宅,迎颍王至少阳院,百官谒见于思贤殿。瀍沉毅有断,喜愠不形于色。与安王溶皆素为上所厚,异于诸王。辛巳,上崩于太和殿。以杨嗣复摄冢宰。癸未,仇士良说太弟赐杨贤妃、安王溶、陈王成美死。敕大行以十四日殡,成服。谏议大夫裴夷直上言期日太远,不听。时仇士良等追怨文宗,凡乐工及内侍得幸于文宗者,诛贬相继。夷直复上言:“陛下自籓维继统,是宜俨然在疚,以哀慕为心,速行丧礼,早议大政,以慰天下。而未及数日,屡诛戮先帝近臣,惊率土之视听,伤先帝之神灵,人情何瞻!国体至重,若使此辈无罪,固不可刑;若其有罪,彼已在天网之内,无所逃伏,旬日之外行之何晚!”不听。辛卯,文宗始大敛。武宗即位。甲午,追尊上母韦妃为皇太后。
”`
是岁,天下户口四百九十九万六千七百五十二。(是年,全国人口达到四百九十九万六千七百五十二人。)
回鹘相安允合、特勒柴革谋作乱,彰信可汗杀之。(回鹘国丞相安允合与特勒柴革密谋发动叛乱,昭信可汗果断地将他们处死。)
相掘罗勿将兵在外,以马三百赂沙陀朱邪赤心,借其兵共攻可汗。可汗兵败,自杀,国人立馺特勒为可汗。(相掘罗勿领兵在边关之外,贿赂沙陀国的朱邪赤心,共同攻打可汗。由于战败,可汗自杀,国人拥立馺特勒为新的可汗。)
文宗元圣昭献孝皇帝下开成五年(庚申,公元八四零年)
春,正月,己卯,诏立颍王瀍为皇太弟,应军国事权令句当。且言太子成美年尚冲幼,未渐师资,可复封陈王。时上疾甚,命知枢密刘弘逸、薛季陵引杨嗣复、李珏至禁中,欲奉太子监国。中尉仇士良、鱼弘志以太子之立,功不在己,乃言太子幼,且有疾,更议所立。李珏曰:“太子位已定,岂得中变!”士良、弘志遂矫诏立瀍为太弟。是日,士良、弘志将兵诣十六宅,迎颍王至少阳院,百官谒见于思贤殿。(仇士良和鱼弘志假借皇上的命令更改了皇太子的即位事宜,将颍王立为皇太弟。当天,两人率领军队前往少阳院迎接颍王,朝中文武官员都到思贤殿向新皇帝行礼问候。)
瀍沉毅有断,喜愠不形于色。与安王溶皆素为上所厚,异于诸王。(颍王性格沉稳果断,喜怒不表现在脸上;他和安王融都是皇上特别信任的人,和一般亲王有所不同。)辛巳,上崩于太和殿。(唐文宗因病驾崩于太和殿。)以杨嗣复摄冢宰。(杨嗣复代理宰相事务。)癸未,仇士良说太弟赐杨贤妃、安王溶、陈王成美死。(仇士良对太弟说赐杨贤妃、安王熔、陈王成美三人死。)敕大行以十四日殡,成服。(皇上去世后,按照惯例用十四天时间举行葬礼,群臣穿丧服守孝。)谏议大夫裴夷直上言期日太远,不听。(谏议大夫裴夷直上奏说哀悼的时间太过长了,但皇上没有听从他的意见。)时仇士良等追怨文宗,凡乐工及内侍得幸于文宗者,诛贬相继。(当时,仇士良等人因为不满文宗而诛杀了那些曾得到过他宠爱的乐工和内侍。)夷直复上言:“陛下自籓维继统,是宜俨然在疚,以哀慕为心,速行丧礼,早议大政,以慰天下。而未及数日,屡诛戮先帝近臣,惊率土之视听,伤先帝之神灵,人情何瞻!国体至重,若使此辈无罪,固不可刑;若其有罪,彼已在天网之内,无所逃伏,旬日之外行之何晚!”不听。(谏议大夫裴夷直再次上书请求皇帝不要诛杀了先帝的亲信大臣,但是没有得到皇上的允许。)
辛卯,文宗始大敛。(皇上开始正式办理丧事。)武宗即位。(新皇帝即武宗即位。)甲午,追尊上母韦妃为皇太后。(追尊文宗的母亲韦妃为皇太后。)
你可以通过{quote}是岁,天下户口四百九十九万六千七百五十二。
回鹘相安允合、特勒柴革谋作乱,彰信可汗杀之。相掘罗勿将兵在外,以马三百赂沙陀硃邪赤心,借其兵共攻可汗。可汗兵败,自杀,国人立馺特勒为可汗。会岁疫,大雪,羊、马多死,回鹘遂衰。
文宗元圣昭献孝皇帝下开成五年(庚申,公元八四零年)
春,正月,己卯,诏立颍王瀍为皇太弟,应军国事权令句当。且言太子成美年尚冲幼,未渐师资,可复封陈王。时上疾甚,命知枢密刘弘逸、薛季陵引杨嗣复、李珏至禁中,欲奉太子监国。中尉仇士良、鱼弘志以太子之立,功不在己,乃言太子幼,且有疾,更议所立。李珏曰:“太子位已定,岂得中变!”士良、弘志遂矫诏立瀍为太弟。是日,士良、弘志将兵诣十六宅,迎颍王至少阳院,百官谒见于思贤殿。瀍沉毅有断,喜愠不形于色。与安王溶皆素为上所厚,异于诸王。辛巳,上崩于太和殿。以杨嗣复摄冢宰。癸未,仇士良说太弟赐杨贤妃、安王溶、陈王成美死。敕大行以十四日殡,成服。谏议大夫裴夷直上言期日太远,不听。时仇士良等追怨文宗,凡乐工及内侍得幸于文宗者,诛贬相继。夷直复上言:“陛下自籓维继统,是宜俨然在疚,以哀慕为心,速行丧礼,早议大政,以慰天下。而未及数日,屡诛戮先帝近臣,惊率土之视听,伤先帝之神灵,人情何瞻!国体至重,若使此辈无罪,固不可刑;若其有罪,彼已在天网之内,无所逃伏,旬日之外行之何晚!”不听。辛卯,文宗始大敛。武宗即位。甲午,追尊上母韦妃为皇太后。{/quote}
诗句翻译:
是年,全国人口达到了四亿九百九十一万六千七百五十二。
回鹘宰相安定允合和特勒柴革策划叛乱,被彰信可汗杀死。相掘罗勿在外带兵,用三百匹马贿赂沙陀的朱邪赤心,借用他的军队共同攻打可汗。可汗兵败后自杀,国人便立馺特勒为可汗。恰逢当年疫病流行,大雪封山,牛羊马匹多死亡,回鹘于是衰落。
译文:
这一年,全国人口达到了四亿九百九十一万六千七百五十二。
回鹘宰相安允合和特勒柴革阴谋叛乱,彰信可汗将他杀死。相掘罗勿带领军队在外作战,用三百匹马贿赂了沙陀的朱邪赤心,借用他的军队共同攻打可汗。可汗的军队战败后自杀,国人便立馺特勒为可汗。恰好那一年流行瘟疫,大雪封山,牛羊马匹大量死亡,回鹘因此衰落。
诗句注解:
- 是岁,天下户口四百九十九万六千七百五十二。这句话描述了当年全国的人口数量。这里的“是岁”指的是这一年,“户口”指的是人口数量,而“四百九十九万六千七百五十二”则是具体的数值。
- 回鹘相安允合、特勒柴革谋作乱,彰信可汗杀之。这句话说明了当时回鹘内部的政治斗争以及最终的结果。“回鹘相安允合、特勒柴革谋作乱”指的是回鹘宰相和特勒之间的政治阴谋,“彰信可汗杀之”则是彰信可汗为了维护国家稳定,采取了果断的措施将其处死。
- 相掘罗勿将兵在外,以马三百赂沙陀朱邪赤心,借其兵共攻可汗。这句话描述了相掘罗勿如何利用外部势力帮助自己对抗可汗。“相掘罗勿将兵在外”指的是相掘罗勿带领军队在外面作战,“以马三百赂沙陀朱邪赤心”则是指相掘罗勿用三百匹马贿赂沙陀的朱邪赤心,“借其兵共攻可汗”则是说相掘罗勿借助这些力量共同攻击可汗。
4
诗句赏析:这首诗通过对历史事件的描述,展现了唐代社会的复杂性和动荡性。诗中通过具体的历史事件,如回鹘内部的争斗、彰信可汗的果断行动等,展示了当时的政治局势和社会状况。同时,也通过对人物的描绘,如文宗的慈爱、太子的稳重等,表达了作者对历史的深刻理解和感悟。整首诗既具有历史的真实感,又具有文学的艺术性,值得细细品味。