昭义乱兵奉都将李文矩为帅,文矩不从,乱兵亦不敢害。文矩稍以祸福谕之,乱兵渐听命,乃遣人谢卢钧于潞城。均还入上党,复遣之戍振武。行一驿,乃潜选兵追之。明日,及于太平驿,尽杀之。具以状闻,且请罢河东、河阳兵在境上者,从之。
九月,诏修东都太庙。
李德裕请置备边库,令户部岁入钱帛十二万缗匹,度支盐铁岁入钱帛十三万缗匹,明年减其三之一,凡诸道所进助军财货者皆入焉,以度支郎中判之。
王才人宠冠后庭,上欲立以为后。李德裕以才人寒族,且无子,恐不厌天下之望,乃止。
上饵方士金丹,性加躁急,喜怒不常。冬,十月,上问李德裕以外事,对曰:“陛下威断不测,外人颇惊惧。向者寇逆暴横,固宜以威制之;今天下既平,愿陛下宽理之,但使得罪者无怨,为善者不惊,则为宽矣。”
这首诗出自《资治通鉴 · 卷二百四十八 · 唐纪六十四》,是关于唐代昭义乱兵奉都将李文矩为帅,李文矩不从,乱兵亦不敢害。后来李文矩渐渐以祸福来教导乱兵,乱兵渐渐听从命令的故事。
译文:
昭义的叛军奉将李文矩为帅,文矩不愿意接受,叛军也不肯伤害他。李文矩用祸福的道理来开导叛军,叛军渐渐听从他的指挥,于是派人到潞城向卢钧道歉。卢钧回到上党,又派他到振武戍守。走了一驿,便暗中挑选士兵追了上去。第二天,追上于太平驿,全部杀了他们。把情况上报朝廷,并请求罢免河东、河阳在边境的军队,皇帝同意了。
九月,诏修东都太庙。
李德裕请求设置边防库,令户部每年收入钱帛十二万缗匹,度支盐铁每年收入钱帛十三万缗匹,明年减其三之一,凡诸道所进助军财货者皆入焉,由度支郎中掌管。
王才人受到后妃的宠爱,皇上准备立她为皇后。李德裕认为才人是寒族,且没有儿子,恐怕不能满足天下人的期望,所以停止了这个念头。
皇上吃长生不老药,性格急躁,喜怒无常。十月,皇上问李德裕有关外事,李德裕回答说:“陛下威断无方,外人颇感惊惧。过去寇逆暴横,当然应该用威严来制服他们;如今天下已经平定,希望陛下宽缓处理这些事情,只要让那些犯罪的人无怨言,为善的人不惊惧,那就可以称为宽厚了。”
赏析:
这首诗讲述了唐朝昭义乱兵奉还将将李文矩为帅,李文矩不从,乱兵亦不敢害。后来李文矩渐渐以祸福来教导乱兵,乱兵渐渐听从命令的故事。诗中通过李文矩的行为,展示了他对国家的忠诚和对人民的关怀,同时也反映了唐朝社会的动荡和不安。