初,李克用屯渭北,李茂贞、韩建惮之,事朝廷礼甚恭。克用去,二镇贡献渐疏,表章骄慢,上自石门还,于神策两军之外,更置军圣、捧宸、保宁、宣化等军,选补数万人,使诸王将之;嗣延王戒丕、嗣贾王嗣周又自募麾下数千人。茂贞以为欲讨己;语多怨望,嫌隙日构。茂贞亦勒兵扬言欲诣阙讼冤;京师士民争亡匿山谷。上命通王滋及嗣周、戒丕分将诸军以卫近畿,戒丕屯三桥。茂贞遂表言“延王无故称兵讨臣,臣今勒兵入朝请罪。”上遽遣使告急于河东。丙寅,茂贞引兵逼京畿,覃王与战于娄馆,官军败绩。秋,七月,茂贞进逼京师。延王戒丕曰:“今关中籓镇无可依者,不若自鄜州济河,幸太原,臣请先往告之。”辛卯,诏幸鄜州;壬辰,上出至渭北;韩建遣其子从允奉表请幸华州,上不许,以建为亦畿都指挥、安抚制置及开通四面道路、催促诸道纲运等使。而建奉表相继,上及从官亦惮远去,癸己,至富平,遣宣徽使元公讯召建,面议去留。甲午,建诣富平见上,顿首涕泣言:“方今籓臣跋扈者,非止茂贞。陛下若去宗庙园陵,远巡边鄙,臣恐车驾济河,无复还期。今华州兵力虽微,控带关辅,亦足自固。臣积聚训厉,十五年矣,西距长安不远,愿陛下临之,以图兴复。”上乃从之。乙未,宿下邽;丙申,至华州,以府署为行宫;建视事于龙兴寺。茂贞遂入长安,自中和以来所葺宫室、市肆,燔烧俱尽。
下面是对这首诗的详细解析:
- 诗句原文:
- 初,李克用屯渭北,李茂贞、韩建惮之,事朝廷礼甚恭。克用去,二镇贡献渐疏,表章骄慢,上自石门还,于神策两军之外,更置军圣、捧宸、保宁、宣化等军,选补数万人,使诸王将之;嗣延王戒丕、嗣贾王嗣周又自募麾下数千人。
- 茂贞以为欲讨己;语多怨望,嫌隙日构。茂贞亦勒兵扬言欲诣阙讼冤;京师士民争亡匿山谷。
- 上命通王滋及嗣周、戒丕分将诸军以卫近畿,戒丕屯三桥。
- 茂贞遂表言“延王无故称兵讨臣,臣今勒兵入朝请罪。”上遽遣使告急于河东。
- 丙寅,茂贞引兵逼京畿,覃王与战于娄馆,官军败绩。
- 秋,七月,茂贞进逼京师。
- 延王戒丕曰:“今关中籓镇无可依者,不若自鄜州济河,幸太原,臣请先往告之。”
- 辛卯,诏幸鄜州;壬辰,上出至渭北;韩建遣其子从允奉表请幸华州,上不许,以建为亦畿都指挥、安抚制置及开通四面道路、催促诸道纲运等使。
- 而建奉表相继,上及从官亦惮远去,癸已,至富平,遣宣徽使元公讯召建,面议去留。
- 甲午,建诣富平见上,顿首涕泣言:“方今籓臣跋扈者,非止茂贞。陛下若去宗庙园陵,远巡边鄙,臣恐车驾济河,无复还期。今华州兵力虽微,控带关辅,亦足自固。臣积聚训厉,十五年矣,西距长安不远,愿陛下临之,以图兴复。”
- 译文注释:
- 起初,李克用驻扎在渭河北边,李茂贞和韩建对他感到害怕并恭敬地对待他。当李克用离开后,二镇向朝廷贡献的东西越来越稀少,他们向皇帝上书表现出傲慢的态度,唐昭宗从石门回来后,在神策两军之外的地带设置了一些新的军事部队,挑选和补充了数万人员,让几位亲王带领他们;继位的延王戒丕和继位的贾王嗣周又各自招募部下数千人。
- 茂贞认为想要讨伐自己;多次表达不满和怨恨,彼此之间的猜忌和矛盾日益加深。茂贞也下令军队扬言要去皇宫陈述冤屈;京师的士人和百姓争相逃到山谷中躲避。
- 唐昭宗命令太子李滋和嗣周以及戒丕分别率领各军来守卫京城附近的地区,戒丕驻扎在三桥。
- 于是茂贞上表声称“延王无缘无故地称兵讨伐我,我现在率兵进入皇宫向皇上请罪”。唐昭宗立刻派遣使者到河东郡求援。丙寅,即九月十三日,茂贞率军逼近京都,覃王在娄馆与唐军交战,官军大败。秋季,七月,即八月十一日,茂贞进一步逼近京都。延王戒丕说:“现在关中的藩镇没有可以依靠的人,不如我们从鄜州渡过黄河,幸而逃往太原,我愿意先前去告诉您这件事。”辛卯日,唐昭宗到达鄜州;壬辰日,即九月十四日,唐昭宗抵达渭河北岸;韩建派遣儿子从允呈递奏章请求唐昭宗前往华州。唐昭宗不同意他的请求,任命韩建为也畿都指挥使、安抚制置使以及开通四面道路的负责人,敦促各地运送物资。而韩建接连呈递奏章,唐昭宗和随行官员也都因为远离而去而感到畏惧,癸巳日,即八月十五日,抵达富平县,派宣徽使元公去询问韩建,面对面讨论是否离开的问题。甲午日,即九月十八日,唐昭宗来到富平见韩建,韩建磕头痛哭流涕地说:“如今控制藩镇跋扈的大臣不止茂贞一个人。陛下假如离开宗庙和园林陵墓,到远方巡视边疆边境,我担心您的车驾渡河后就没有再返回的希望。现在华州的兵力虽然不多,但能够控制和守护关辅一带,也足以自保。我在十五年前就积累了训练和积蓄经验,离长安不远时向西进攻,希望陛下能够亲临前线,以便重新振兴国运。”于是唐昭宗听从了他的意见。乙未日,即八月二十一日,宿营下邽;丙申日,即八月二十五日,抵达华州。将府署作为行宫;韩建在龙兴寺处理公务。茂贞于是进入长安城,自从中和以来修建的宫殿房屋、市场摊贩之类全都被烧毁。
通过对这首诗的深入分析和注释,可以更好地理解唐代的政治局势和人物关系,以及他们在政治舞台上的行动和策略。