或告杨行密云,钱镠为盗所杀。行密遣步军都指挥使李神福等将兵取杭州,两浙将顾全武等列八寨以拒之。
九月,癸丑,上急召韩偓,谓曰:“闻全忠欲来除君侧之恶,大是尽忠,然须令与茂贞共其功。若两帅交争,则事危矣。卿为我语崔胤,速飞书两镇,使相与合谋,则善矣。?比尚绗上又谓偓曰:“继诲、彦弼辈骄横益甚,累日前与继筠同入,辄于殿东令小儿歌以侑酒,令人惊骇。”对曰:“臣必知其然,兹事失之于初。当正旦立功之时,但应以官爵、田宅、金帛酬之,不应听其恣出入禁中。此辈素无知识,数求入对,或妄论朝政,或僭易荐人,稍有不从,则生怨望。况惟知嗜利,为敕使以厚利雇之,令其如此耳。崔胤本留卫兵,欲以制敕使也,今敕使、卫兵相与为一,将若之何!汴兵若来,必与岐兵斗于阙下,臣窃寒心。”上但愀然忧沮而已。
【原诗】
资治通鉴 · 卷二百六十二 · 唐纪七十八
或告杨行密云,钱镠为盗所杀。行密遣步军都指挥使李神福等将兵取杭州,两浙将顾全武等列八寨以拒之。
九月,癸丑,上急召韩偓,谓曰:“闻全忠欲来除君侧之恶,大是尽忠,然须令与茂贞共其功。若两帅交争,则事危矣。卿为我语崔胤,速飞书两镇,使相与合谋,则善矣。”
【译文】
钱镠被盗贼杀害。杨行密派遣步军都指挥使李神福等人率军攻取杭州,两浙将领顾全武等人设置八个营垒来抗拒。
九月,癸丑,昭宗急忙召见韩偓,对韩说:“听说朱全忠想要除掉你身边的奸臣,这是很大的忠诚,但是必须让他和李茂贞共同完成这件事。如果两位元帅相互争斗,那么事情就危险了。你替我对崔胤说,快给两镇的节度使传信,让他们联合起来谋划,那就更好了。?比还昭宗又对韩说:“顾全诲、张彦弼等人更加骄横,前天他们和我一起进宫时,竟在殿东面让小孩儿唱歌助兴,让人感到惊恐。”韩回答说:“我一定知道他们这样做的原因,这件事是在当初失误的。在元日这一天立功的时候,只应该用官爵、田地、金银财宝作为酬劳,不应该让他们随意出入宫廷。这些人向来没有什么知识,多次要求进入朝中,或者胡说朝政,或者僭越推荐人材,稍有不顺心,就会产生怨恨。何况他们只知道追求利益,是被敕使用丰厚的利益雇来的,让他们这样就行了。崔胤本来是留下卫兵的,想用来控制敕使的,现在敕使和卫兵已经合为一体,将要怎么样呢!汴州的兵马如果来到,必然会和岐州的兵马在京城下争斗,我私下里十分担忧啊!”
【注释】
- 或:有人
- 钱镠(liú):五代十国时期割据吴越的钱氏家族首领。
- 行密(pì):五代十国时期吴越王钱繬的儿子。
- 步军都指挥使:掌管步兵军队的将领。
- 两浙(shà):指浙江一带。
- 顾全武:两浙节度使。
- 八寨:指两浙节度使设置的八个营寨,用来抵御外敌。
- 崔胤(yǐng):唐朝宰相。
- 汴州:今河南开封。
- 岐州:今陕西凤翔。
- 茂贞(mào zēng):朱全忠的字。
- 敕使:皇帝所派到地方的使臣。
- 禁中:皇宫内。
- 知:同“智”。
赏析:
《资治通鉴》是一部编年体通史,记载了从战国到五代共1300多年的历史。本篇主要讲述了朱温篡夺政权后,如何对待他的旧部以及如何对待朱全忠的故事。
此篇记杨行密讨伐钱镠失败,并派人告诉朱全忠,希望他能够铲除朱友珪身边的奸佞之人。朱全忠表示自己愿意帮忙铲除这些奸佞之人,但需要和朱友贞一起完成此事。朱全忠担心两镇的节度使会互相争斗,从而威胁自己的统治地位。于是朱全忠派人去联络朱友谅,并告诉他要尽快与两镇的节度使联合起来谋划大事。
整篇故事反映了当时政治局势的复杂性,既有个人恩怨,又有国家大义。同时,也展现了人物之间复杂的人际关系,以及在政治斗争中的聪明才智。