丁丑,硃全忠军于虢县。
武宁节度使冯弘鐸介居宣、杨之间,常不自安,然自恃楼船之强,不事两道。宁国节度使田頵欲图之,募弘鐸工人造战舰,工人曰:“冯公远求坚木,故其船堪久用,今此无之。”頵曰:“第为之,吾止须一用耳。”弘鐸将冯晖、颜建说弘鐸先击頵,弘鐸从之,帅众南上,声言攻洪州,实袭宣州也。杨行密使人止之,不从。辛巳,頵帅舟师逆击于葛山,大破之。
甲申,李茂贞大出兵,自将之,与硃全忠战于虢县之北,大败而还,死者万馀人。丙戌,全忠遣其将孔勍出散关攻凤州,拔之。丁亥,全忠进军凤翔城下。全忠朝服向城而泣,曰:“臣但欲迎车驾还宫耳,不与岐王角胜也。”遂为五寨环之。
冯弘鐸收馀众沿江将入海,杨行密恐其为后患,遣使犒军,且说之曰:“公徒众犹盛,胡为自弃沧海之外!吾府虽小,足以容公之众,使将吏各得其所,如何?”弘鐸左右皆恸哭听命。弘鐸至东塘,行密自乘轻舟迎之,从者十馀人,常服,不持兵,升弘鐸舟,慰谕之,举军感悦。署弘鐸淮南节度副使,馆给甚厚。初,弘鐸遣牙将丹徒尚公乃诣行密求润州,行密不许。公乃大言曰:“公不见听,但恐不敌楼船耳。”至是,行密谓公乃曰:“颇记求润州时否?”公乃谢曰:“将吏各为其主,但恨无成耳。”行密笑曰:“尔事杨叟如冯公,无忧矣!”行密以李神福为升州刺史。
资治通鉴·卷第二百六十三·唐纪七十九
丁丑,朱全忠军于虢县。 (丁丑日,朱全忠的军队驻扎在虢县)
武宁节度使冯弘铎居宣、杨之间,常自感不安,然自负楼船之强,不事两道。宁国节度使田頵欲图之,募工造战舰,工曰:“冯公远求坚木,故其舟堪久用,今此无也。”頵曰:“第为,吾须一用耳。”弘铎将冯晖、颜建劝弘鐸先击頵,弘铎从之,帅众南上,声言攻洪州,实袭宣州也。杨行密使人止之,不从。辛巳,頵帅舟师逆击于葛山,大破之。(辛巳日,田頵率领船队在葛山迎战,大败朱全忠的部队)
甲申,李茂贞大出兵自将之,与朱全忠战于虢县北,大败而还,死者万馀人。丙戌,全忠遣其将孔勍出散关攻凤州,拔之。(丙戌日,朱全忠派遣他的将领孔勍出兵散关攻击凤州,最终占领了凤州)
丁亥,全忠进军凤翔城下。全忠朝服向城而泣,曰:“臣但欲迎车驾还宫耳,不与岐王角胜也。”遂为五寨环之。(丁亥日,朱全忠在凤翔城外,身着朝服向城内的人哭泣着说:“我只是想要迎接皇帝返回宫殿罢了,并不想和岐王竞争胜利!”随后自己设立了五个营寨来保卫自己的军队)
冯弘铎收馀众沿江将入海,杨行密恐其为后患,遣使犒军,且说之曰:“公徒众犹盛,胡为自弃沧海之外!吾府虽小,足以容公之众,使将吏各得其所,如何?”弘鐸左右皆恸哭听命。(杨行密派遣使者到船上慰劳他们,并且劝说冯弘铎说:“您虽然有很多士兵,但是我们的府邸太小,容纳不下您的士兵,而且您也不能让将领和士兵都有适合他们的职位,这怎么行呢?”)
冯弘铎至东塘,行密自乘轻舟迎之,从者十馀人,常服,不持兵,升弘铎舟,慰谕之,举军感悦。(冯弘铎抵达东塘的时候,杨行密亲自乘坐小船前去迎接他,有十多位随行的将领穿着平常的衣服,不拿武器,登上冯弘铎的船只,安慰并鼓励他,全军都非常高兴)
署弘铎淮南节度副使,馆给甚厚。(杨行密任命冯弘铎为淮南节度副使,给予他丰厚的待遇)
弘鐸遣牙将丹徒尚公乃诣行密求润州,行密不许。公乃大言曰:“公不见听,但恐不敌楼船耳。”至是,行密谓公乃曰:“颇记求润州时否?”公乃谢曰:“将吏各为其主,但恨无成耳。”行密笑曰:“尔事杨叟如冯公,无忧矣!”行密以李神福为升州刺史。(当初,冯弘铎派遣他的牙将丹徒的尚公乃去请求润州,杨行密没有答应。尚公乃大声地说:“你没有听从我的话,恐怕会输给那艘楼船吧。”这时,杨行密对尚公乃说:“你还记得请求润州的时候吗?”尚公于是感谢说:“我们各自为官长服务,只是遗憾还没有成功。”杨行密笑着说:“你在杨叟手下做事如同冯公一样,就没有什么可担心的了!”于是任命李神福为升州刺史)()