吏部侍郎张文宝泛海使杭州,船坏,水工以小舟济之,风飘至天长;从者二百人,所存者五人。吴主厚礼之,资以从者仪服钱币数万,仍为之牒钱氏,使于境上迎侯。文宝独受饮食,馀皆辞之,曰:“本朝与吴久不通问,今既非君臣,又非宾主,若受兹物,何辞以谢!”吴主嘉之,竟达命于杭州而还。
庚子,以前义成节度使李赞化为昭信节度使,留洛阳食其俸。
辛丑,诏大元帅从荣位在宰相上。
吴徐知诰以国中水火屡为灾,曰:“兵民困苦,吾安可独乐!”悉纵遣侍妓,取乐器焚之。
闽内枢密使薛文杰说闽王抑挫诸宗室;从子继图不胜忿,谋反,坐诛,连坐者千馀人。
冬,十月,乙卯,范延光、冯赟奏:“西北诸胡卖马者往来如织,日月绢无虑五千匹,计耗国用什之七,请委缘边镇戍择诸胡所卖马良者给券,具数以闻。”从之。戊午,以前武兴节度使孙岳为三司使。
诗句及译文:
- 张文宝使杭州,船坏,水工以小舟济之。风飘至天长,从者二百人,所存五人。吴主厚礼之。资以从者仪服钱币数万,仍为之牒钱氏,使于境上迎侯。文宝独受饮食,馀皆辞之,曰:“本朝与吴久不通问,今既非君臣,又非宾主,若受兹物,何辞以谢!”吴主嘉之,竟达命于杭州而还。
赏析:
- 这首诗通过叙述张文宝出使杭州的艰难经历,展现了他不畏艰险、坚守信义的精神风貌。同时,也反映了吴主对张文宝的深深感激和尊重。全诗语言简练明了,寓意深刻,具有很强的艺术感染力。
译文:
张文宝乘坐的船只坏了,水工们用一艘小船将他们渡过了急流险滩。由于船坏了,风把船吹到了遥远的天长县。跟随的有二百人,但能存活下来的只有五个人。吴王对他非常优待并赐给他丰厚的财物和服饰。张文宝拒绝接受这些财物和服饰,只接受了一些食物来充饥。其余的人则都婉拒了,并对吴主说:“我们与吴国已很久没有往来了。现在我们既然不是君臣的身份,也不能作为客人招待,如果接受了这些东西,我用什么言语来表示感谢呢?”吴主非常赞赏他的这种高尚品质,于是让他继续前往杭州。