癸巳,冯道帅群臣入见帝于雍和殿,帝雨泣呜咽,曰:“吾家事至此,惭见卿等!”
宋王从厚为天雄节度使;甲午,遣孟汉琼征从厚,且权知天雄军府事。
丙申,追废从荣为庶人。执政共议从荣官属之罪,冯道曰:“从荣所亲者高辇、刘陟、王说而已,任赞到官才半月,王居敏、司徒诩在病告已半年,岂豫其谋!居敏尤为从荣所恶,昨举兵向阙之际,与辇、陟并辔而行,指日景曰:‘来日及今,已诛王詹事矣。’自非与之同谋者,岂得一切诛之乎!”硃弘昭曰:“使从荣得入光政门,赞等当如何任使,而吾辈犹有利乎!且首从差一等耳,今首已孥戮而从皆不问,主上能不以吾辈为庇奸人乎!”冯赟力争之,始议流贬。时咨议高辇已伏诛。丁酉,元帅府判官、兵部侍郎任赞、秘书监兼王傅刘瓚、友苏瓚、记室鱼崇远、河南少尹刘陟、判官司徒诩、推官王说等八人并长流,河南巡官李瀚、江文蔚等六人勒归田里,六军判官、太子詹事王居敏、推官郭晙并贬官。瀚,回之族曾孙也;诩,贝州人;文蔚,建安人也。文蔚奔吴,徐知诰厚礼之。

资治通鉴 · 卷第二百七十八 · 后唐纪七

癸巳,冯道率领群臣进入雍和殿拜见皇帝。皇帝泪流满面地哭泣着说:“我家的事情到了这个地步,看到你们我感到非常惭愧!”
宋王从厚担任天雄节度使;甲午,派遣孟汉琼征讨宋王从厚,同时暂时主持天雄军府事务。
丙申,皇帝追废从荣为庶人。执政者共同商议从荣部下官员的罪行,冯道说:“从荣亲近的人只有高辇、刘陟、王说而已。任赞到官才半个月,王居敏、司徒诩在病故已半年,难道参与了他的计谋!居敏尤其被从荣所厌恶,昨天举兵向朝廷之时,与辇、陟并辔而行,指着太阳说:‘来日及今,已经诛杀王詹事了。’如果不是与他一起参与谋划的人,怎么能够全部诛杀呢?”朱弘昭说:“如果让从荣能进入光政门,任赞等人将如何任用?而我们这些人还能得到什么好处!况且首恶之罪应该差一等,现在首恶已被诛杀,但其余的都不问罪,皇上怎么能不认为我们包庇坏人呢?”冯赟极力争辩,最终议定流放贬谪。此时,咨询顾问高辇已经伏法。丁酉,元帅府判官、兵部侍郎任赞、秘书监兼王傅刘瓒、友苏瓒、记室鱼崇远、河南少尹刘陟、判官司徒诩、推官王说等八人全部被流放,河南巡官李瀚、江文蔚六人勒令回乡种田,六军判官、太子詹事王居敏、推官郭晙一并贬降官职。瀚是回族曾孙,诩是贝州人,文蔚投奔吴国,徐知诰对他非常优待。

译文:
在癸巳这一天,冯道率领朝中大臣们进入雍和殿向皇帝进见。皇帝悲愤交加,泪水纵横,哭着说:“我家事情到了这一步,看到你们我感到十分惭愧!”
宋王从厚当时担任天雄节度使;甲午这一天,皇帝派遣孟汉琼前去征召宋王从厚,并且暂时主持天雄军府事务。
丙申这一天,皇帝将从荣追废为庶人。当执政者们讨论从荣部下官员罪行的时候,冯道说道:“从荣亲近的人只有一个高辇、刘陟和王说。任赞到官才半个月,王居敏、司徒诩因病告假已经半年了,怎么能够参与他的阴谋呢?居敏尤其被从荣所厌恶。他曾经在举兵向朝廷之时,与辇、陟一起并辔而行,指着太阳说:‘来日及今,我已经诛杀了王詹事了。’如果不是与他一起策划的人,怎能将他全部诛杀呢?”朱弘昭说:“如果让从荣能进入光政门,任赞等人将如何任用?而我们这些人又能有什么好处呢?况且首恶之罪应该差一等,现在首恶已被诛杀,但其他的都不问罪,皇上怎么能不认为我们包庇坏人呢?”冯赟极力争辩,最终议定流放贬谪。此时,咨询顾问高辇已经伏法。丁酉这一天,元帅府判官、兵部侍郎任赞、秘书监兼王傅刘瓒、友苏瓒、记室鱼崇远、河南少尹刘陟、判官司徒诩、推官王说等八人全部被流放,河南巡官李瀚、江文蔚六人勒令回乡种田,六军判官、太子詹事王居敏、推官郭峻一并贬降官职。瀚是回族曾孙,诩是贝州人,文蔚投奔吴国,徐知诰对他很优待。
赏析:
本篇记载了后唐明宗时期的重要事件。皇帝在面对臣子们的忠诚和背叛时,展示了他对权力斗争的深刻理解和处理方式。通过这一事件的描述,不仅展现了唐朝末年的政治腐败和社会混乱,也反映了皇帝个人对于忠诚和背叛的敏感度以及他在处理国家大事时的策略和手段。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。