名山起高兴,不惜马首东。
沙边一着眼,翠光已浮空。
踏遍桑柘村,所向渐不同。
溪细山疑合,谷转路始穷。
莹净白玉界,芬馥青莲宫。
元知境过清,乘春乃昭融。
尚馀半残花,伴我酒颊红。
拂石爱少藓,披林怯多风。
安得身无事,来对禅寂翁。
虑沉灯影外,慧发鸟声中。
庶遂老岩壑,此行太匆匆。
【译文】
名山起高兴之情,不惜马首向东。
沙边一眼望去,翠光已浮在空中。
踏遍桑柘村野,所见景物逐渐不同。
溪细山疑合,谷转路始穷。
莹净如同白玉界,芬馥如同青莲宫。
元知道境过清,乘春乃昭融。
还剩下半残花,陪伴我酒颊红。
拂石爱少藓,披林怯多风。
安得身无事,来对禅寂翁。
虑沉灯影外,慧发鸟声中。
庶遂老岩壑,此行太匆匆。
【注释】
次:跟随。冯申:人名。灵泉:地名。游:游览。名山:有名的山。起:产生。高兴:高兴的样子。不惜:不顾惜。马首:马的头。东:方向。沙边:沙洲边。一眼:一眼望去。翠光:翠绿的光泽,这里指山色。浮:浮动。空:天空。桑柘村:村庄。所向:所经过的地方。渐不同:渐渐地不同了。溪:溪流。细:水流小而平缓。山疑合:山与水似乎连为一体。合:连接在一起。谷:山谷。转:转弯。始:开始。莹净:晶莹清澈。白玉界:洁白如玉的世界、境界。芬馥:芳香馥郁。青莲宫:青色莲花宫。元知:原来知道。境:景象。过清:过于清丽。乘春:趁着春天。乃:于是。昭融:明白通达。尚馀:尚且还有。半残花:一半残败的花。酒颊红:酒后两颊泛红。拂石:抚摸石头。爱少藓:喜爱少量苔藓。披林:推开树林。多风:多风。安得:哪里能够。身无事:身体没有事。对:面对。禅寂翁:和尚。虑沉:忧虑沉入。灯影外:烛光之外。慧发鸟声中:从鸟儿的鸣叫中领悟到佛理。庶遂:希望。岩壑:岩石山壑。此行太匆匆:这次游览太快了,来不及好好欣赏。