汉水之清,其石粼粼。
仁寿公来思,汉水则清。(一章)
汉水之浊,其洄澳澳。
仁寿公往思,汉水则浊。(二章)
农耰于野,不蹂一苗。
贾驰于郊,不惊一毛。
公在襄阳,民生逍遥。(三章)
公来自东,襄民蹙蹙,止公毋西。(四章)
公来自吴,襄民蹙蹙,止公毋蜀。(五章)
金我襄城,汤我汉江。
春我之筐,秋我之箱。(六章)
我耄皤皤,公昔年之,而曷捐之。(七章)
我孩婴婴,公昔体之,而曷置之。(八章)
日月躞躞,勿黧公色。
霜露烈烈,勿华公发。(九章)
公发勿华,我生则遐。
吁彼苍天,佑我皇家。(十章)

这首诗描绘了襄阳地区的自然风光和民生情况,表达了作者对仁寿公的怀念之情。下面逐句翻译和赏析:

第一部分(第一章)
汉水之清,其石粼粼。
仁寿公来思,汉水则清。(一章)
汉水之浊,其洄澳澳。
仁寿公往思,汉水则浊。(二章)

注释

  • 汉水:指的是汉江。
  • 粼粼:形容水波闪闪发光的样子。
  • 澳澳:指水流曲折回旋的样子。
  • 来思:指仁寿公来访。
  • 往思:指仁寿公离去后的思考。

赏析:这部分描写了汉江的水景,以及仁寿公来访时汉江的水变得清澈,但仁寿公离去后又恢复了浑浊。通过对比强调了仁寿公的影响力和重要性。

第二部分(第二章)
农耰于野,不蹂一苗。
贾驰于郊,不惊一毛。
公在襄阳,民生逍遥。(三章)
公来自东,襄民蹙蹙,止公毋西。(四章)
公来自吴,襄民蹙蹙,止公毋蜀。(五章)
金我襄城,汤我汉江。
春我之筐,秋我之箱。(六章)
我耄皤皤,公昔年之,而曷捐之。(七章)
我孩婴婴,公昔体之,而曷置之。(八章)

注释

  • :农具,用于耕作。
  • 秣马:喂马。
  • 襄城:指襄阳。
  • :煮。
  • :用来装东西的器具。
  • :用来装衣物或其他物品的箱子。
  • 耄皤皤:形容年老的样子。
  • 婴婴:形容幼小或婴儿。

赏析:这部分描写了襄阳的自然风光和农业生活。诗人表达了对襄阳人民生活的安宁和对仁寿公的怀念之情。同时,也反映了作者对襄阳人民的关心和对国家的关注。

第三部分(第三章)
日月躞躞,勿黧公色。
霜露烈烈,勿华公发。(九章)
公发勿华,我生则遐。
吁彼苍天,佑我皇家。(十章)

注释

  • 躞躞:快速行走的样子。
  • :指皮肤黝黑。
  • :指头发。
  • :指遥远的地方。
  • 苍天:指天空。
  • 祈愿:表示祈祷和请求。
  • 皇家:指国家。

赏析:这部分表达了对仁寿公的敬仰之情,同时也表达了作者对自己未来的期待和对国家的祝福。通过对比仁寿公和作者自己,强调了仁寿公的重要性和影响力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。