巾车向东南,御者欲西北。
西北信繁华,岂若吾故国。
有泉可洗心,有含可休仆。
御者契我言,欣然亦转毂。
【注释】
巾车:古代帝王的代称。《史记·秦始皇本纪》:“始皇为人,天资刻薄人。少而好剑术。”《汉书·武帝纪》:“始皇为人,自奉过俭,生而见大鱼,两岁而大,平都船为宫阙。又作骊山及阿房宫,所营造起,终今得宝器多不韦家,又重赐吏卒。秦皇帝立,初并天下,令丞相李斯为相国,置丞相、太尉、御史大夫,欲以书同文,车同轨,封禅泰山,尊其功。于是作始皇纪。”向东南,谓从东方来。御者:指驾车的人。西北,指西边。故国,指长安。泉,泉水,比喻清白的心地。含,口中之水,比喻恩惠。契,合意。亦,也。转毂,调转车辕,即换马换车。
【赏析】
这首诗写于途中,抒写了诗人在旅途上对故乡的怀念。前四句描写了诗人在旅途上的所见所感。首句写诗人乘车向东南方行进;二句写驾车之人想向西或南面去;第三句写诗人觉得西或南面的繁华不如自己的故国;末两句写诗人想到故国的泉水可以洗净心灵,故土的恩泽可以使人免遭颠沛之苦,因而感到欣慰喜悦,乐意改变行程,继续前行。全诗表达了作者思乡之情。